War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) π
Description
Against the backdrop of the Napoleonic Wars, five aristocratic families in Russia are transformed by the vagaries of life, by war, and by the intersection of their lives with each other. Hundreds of characters populate War and Peace, many of them historical persons, including Napoleon and Tsar Alexander I, and all of them come to life under Tolstoyβs deft hand.
War and Peace is generally considered to be Tolstoyβs masterpiece, a pinnacle of Russian literature, and one of historyβs great novels. Tolstoy himself refused to call it that, saying it was βnot a novel, even less is it a poem, and still less a historical chronicle.β It contains elements of history, narrative, and philosophy, the latter increasing in quantity as the book moves towards its climax. Whatever it is called, it is a triumph whose breadth and depth is perhaps unmatched in literature.
This production restores the Russian given names that were anglicized by the Maudes in their translation, the use of Russian patronymics and diminutives that they eliminated, and Tolstoyβs original four-book structure.
Read free book Β«War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Leo Tolstoy
Read book online Β«War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) πΒ». Author - Leo Tolstoy
βI might ask,β he thought, βbut theyβll say: βHeβs a boy himself and so he pities the boy.β Iβll show them tomorrow whether Iβm a boy. Will it seem odd if I ask?β PΓ©tya thought. βWell, never mind!β and immediately, blushing and looking anxiously at the officers to see if they appeared ironical, he said:
βMay I call in that boy who was taken prisoner and give him something to eat?β ββ β¦ Perhapsβ ββ β¦β
βYes, heβs a poor little fellow,β said DenΓsov, who evidently saw nothing shameful in this reminder. βCall him in. His name is Vincent Bosse. Have him fetched.β
βIβll call him,β said PΓ©tya.
βYes, yes, call him. A poor little fellow,β DenΓsov repeated.
PΓ©tya was standing at the door when DenΓsov said this. He slipped in between the officers, came close to DenΓsov, and said:
βLet me kiss you, dear old fellow! Oh, how fine, how splendid!β
And having kissed DenΓsov he ran out of the hut.
βBosse! Vincent!β PΓ©tya cried, stopping outside the door.
βWho do you want, sir?β asked a voice in the darkness.
PΓ©tya replied that he wanted the French lad who had been captured that day.
βAh, VesΓ©nny?β said a Cossack.
Vincent, the boyβs name, had already been changed by the Cossacks into VesΓ©nny (vernal) and into VesΓ©nya by the peasants and soldiers. In both these adaptations the reference to spring (vesnΓ‘) matched the impression made by the young lad.
βHe is warming himself there by the bonfire. Ho, VesΓ©nya! VesΓ©nya!β βVesΓ©nny!β laughing voices were heard calling to one another in the darkness.
βHeβs a smart lad,β said an hussar standing near PΓ©tya. βWe gave him something to eat a while ago. He was awfully hungry!β
The sound of bare feet splashing through the mud was heard in the darkness, and the drummer boy came to the door.
βAh, cβest vous!β said PΓ©tya. βVoulez-vous manger? Nβayez pas peur, on ne vous fera pas de mal,β117 he added shyly and affectionately, touching the boyβs hand. βEntrez, entrez.β118
βMerci, monsieur,β119 said the drummer boy in a trembling almost childish voice, and he began scraping his dirty feet on the threshold.
There were many things PΓ©tya wanted to say to the drummer boy, but did not dare to. He stood irresolutely beside him in the passage. Then in the darkness he took the boyβs hand and pressed it.
βCome in, come in!β he repeated in a gentle whisper. βOh, what can I do for him?β he thought, and opening the door he let the boy pass in first.
When the boy had entered the hut, PΓ©tya sat down at a distance from him, considering it beneath his dignity to pay attention to him. But he fingered the money in his pocket and wondered whether it would seem ridiculous to give some to the drummer boy.
VIIIThe arrival of DΓ³lokhov diverted PΓ©tyaβs attention from the drummer boy, to whom DenΓsov had had some mutton and vodka given, and whom he had had dressed in a Russian coat so that he might be kept with their band and not sent away with the other prisoners. PΓ©tya had heard in the army many stories of DΓ³lokhovβs extraordinary bravery and of his cruelty to the French, so from the moment he entered the hut PΓ©tya did not take his eyes from him, but braced himself up more and more and held his head high, that he might not be unworthy even of such company.
DΓ³lokhovβs appearance amazed PΓ©tya by its simplicity.
DenΓsov wore a Cossack coat, had a beard, had an icon of NikolΓ‘y the Wonder-Worker on his breast, and his way of speaking and everything he did indicated his unusual position. But DΓ³lokhov, who in Moscow had worn a Persian costume, had now the appearance of a most correct officer of the Guards. He was clean-shaven and wore a Guardsmanβs padded coat with an Order of St. George at his buttonhole and a plain forage cap set straight on his head. He took off his wet felt cloak in a corner of the room, and without greeting anyone went up to DenΓsov and began questioning him about the matter in hand. DenΓsov told him of the designs the large detachments had on the transport, of the message PΓ©tya had brought, and his own replies to both generals. Then he told him all he knew of the French detachment.
βThatβs so. But we must know what troops they are and their numbers,β said DΓ³lokhov. βIt will be necessary to go there. We canβt start the affair without knowing for certain how many there are. I like to work accurately. Here nowβ βwouldnβt one of these gentlemen like to ride over to the French camp with me? I have brought a spare uniform.β
βI, Iβ ββ β¦ Iβll go with you!β cried PΓ©tya.
βThereβs no need for you to go at all,β said DenΓsov, addressing DΓ³lokhov, βand as for him, I wonβt let him go on any account.β
βI like that!β exclaimed PΓ©tya. βWhy shouldnβt I go?β
βBecause itβs useless.β
βWell, you must excuse me, becauseβ ββ β¦ becauseβ ββ β¦ I shall go, and thatβs all. Youβll take me, wonβt you?β he said, turning to DΓ³lokhov.
βWhy not?β DΓ³lokhov answered absently, scrutinizing the face of the French drummer boy. βHave you had that youngster with you long?β he asked DenΓsov.
βHe was taken today but he knows nothing. Iβm keeping him with me.β
βYes, and where do you put the others?β inquired DΓ³lokhov.
βWhere? I send them away and take a weceipt for them,β shouted DenΓsov, suddenly flushing. βAnd I say boldly that I have not a single manβs life on my conscience. Would it be difficult for you to send thirty or thwee hundwed men to town under escort, instead of stainingβ βI speak bluntlyβ βstaining the honor of a soldier?β
βThat kind of amiable talk would be suitable from this young count of
Comments (0)