Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βIn fact, you write on all kinds of subjects.β
βAnd I carry them to the people whom I think theyβll please.β
βAnd what subjects please best?β
βAnimals; my work chiefly lies in the country, and people in the country prefer their animals to anything else.β
βHave you ever written on amatory subjects?β
βWhen young people are about to be married, I sometimes write in that style; but it doesnβt take. People think, perhaps, that I am jesting at them, but no one thinks I am jesting at his horse or his ox when I speak well of them. There was an old lady who had a peacock; I sent her some lines upon the bird; she never forgot it, and when she died she left me the bird stuffed and ten pounds.β
βMr. Parkinson, you put me very much in mind of the Welsh bards.β
βThe Welsh what?β
βBards. Did you never hear of them?β
βCanβt say that I ever did.β
βYou do not understand Welsh?β
βI do not.β
βWell, provided you did, I should be strongly disposed to imagine that you imitated the Welsh bards.β
βI imitate no one,β said Mr. Parkinson; βthough if you mean by the Welsh bards the singing bards of the country, it is possible we may resemble one another; only I would scorn to imitate anybody, even a bard.β
βI was not speaking of birds, but bardsβ βWelsh poetsβ βand it is surprising how much the turn of your genius coincides with theirs. Why, the subjects of hundreds of their compositions are the very subjects which you appear to delight in, and are the most profitable to youβ βbeeves, horses, hawksβ βwhich they described to their owners in colours the most glowing and natural, and then begged them as presents. I have even seen in Welsh an ode to a peacock.β
βI canβt help it,β said Parkinson, βand I tell you again that I imitate nobody.β
βDo you travel much about?β
βAye, aye. As soon as I have got my seed into the ground, or my crop into my barn, I lock up my home and set out from house to house and village to village, and many is the time I sit down beneath the hedges and take out my pen and inkhorn. It is owing to that, I suppose, that I have been called the flying poet.β
βIt appears to me, young man,β said Parkinson, βthat you are making game of me.β
βI should as much scorn to make game of anyone, as you would scorn to imitate anyone, Mr. Parkinson.β
βWell, so much the better for us both. But weβll now talk of my affair. Are you man enough to give me an opinion upon it?β
βQuite so,β said I, βMr. Parkinson. I understand the case clearly, and I unhesitatingly assert that any action for battery brought against you would be flung out of court, and the bringer of said action be obliged to pay the costs, the original assault having been perpetrated by himself when he flung the liquor in your face; and to set your mind perfectly at ease I will read to you what Lord Chief Justice Blackstone says upon the subject.β
βThank you,β said Parkinson, after I had read him an entire chapter on the rights of persons, expounding as I went along. βI see you understand the subject, and are a respectable young manβ βwhich I rather doubted at first from your countenance, which shows the folly of taking against a person for the cast of his face or the glance of his eye. Now, Iβll maintain that you are a respectable young man, whoever says to the contrary; and that some day or other you will be an honour to your profession and a credit to your friends. I like chapter and verse when I ask a question, and you have given me both; you shall never want my good word; meanwhile, if there is anything that I can oblige you inβ ββ
βThere is, Mr. Parkinson, there is.β
βWell, what is it?β
βIt has just occurred to me that you could give me a hint or two at versification. I have just commenced, but I find it no easy matter, the rhymes are particularly perplexing.β
βAre you quite serious?β
βQuite so; and to convince you, here is an ode of Ab Gwilym which I am translating, but I can get no farther than the first verse.β
βWhy, that was just my case when I first began,β said Parkinson.
βI think I have been tolerably successful in the first verse, and that I have not only gotten the sense of the author, but that alliteration, which, as you may perhaps be aware, is one of the most peculiar features of Welsh poetry. In the ode to which I allude the poet complains of the barbarity of his mistress, Morfydd, and what an unthankful task it is to be the poet of a beauty so proud and disdainful, which sentiment I have partly rendered thus:β β
Mine is a task by no means merry,
in which you observe that the first word of the line and the last two commence with the same letter, according to the principle of Welsh prosody. But now cometh the difficulty. What is the rhyme for merry?β
βLondonderry,β said the poet without hesitation, βas you will see by the poem which I addressed to Mr. C.,93 the celebrated Whig agriculturist, on its being reported that the king was about to pay him a visit:β β
But if in our town he would wish to be merry
Pray donβt let him bring with him Lord Londonderry,
which two lines procured me the best friend I ever had in my life.β
βThey are certainly fine lines,β I observed, βand I am not at all surprised that the agriculturist was pleased with them; but I am afraid that I cannot turn to much account the hint which they convey. How can I possibly introduce
Comments (0)