Dangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) ๐
Description
Dangerous Liaisons (Les Liaisons dangereuses) is an early French novel by Pierre Choderlos de Laclos, first published in four volumes in 1782. At the time of its publication novels were a new literary form, and Laclos chose to present his story in an epistolary style, composing the novel solely of a series of letters written by the major characters to each other. It was first translated into English in 1812 and has since become universally regarded as one the most significant early French novels.
The story is framed around the Marquise de Merteuil and the Vicomte de Valmont, two narcissistic French aristocrats and rivals who enjoy games of seduction and manipulation, and who most especially enjoy one-upping each other. The letters they send to each other portray an interconnected web of seduction, revenge, and malice, and are interspersed with the more innocent letters of their victims.
Dangerous Liaisons has often been seen as a depiction of the corruption and depravity of the French nobility shortly before the French Revolution, thereby making a negative statement about the Ancien Rรฉgime. But itโs also a depiction of the timeless problems surrounding sex and love, and a realistic portrayal of desires that are often beyond our control. As Laclos enjoyed the patronage of Louis Philippe II, the Duke of Orlรฉans, and as other royalist and conservative figures like Queen Marie Antoinette enjoyed the book, itโs likely it wasnโt seen as a morality tale until after the French Revolution.
Read free book ยซDangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Pierre Choderlos de Laclos
Read book online ยซDangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) ๐ยป. Author - Pierre Choderlos de Laclos
Alas, in that happy moment, I was far from foreseeing the dreadful fate that awaited us! Let us seek for means to soften it. If I am to believe my friend, it will be enough that you should have the confidence in him he deserves. I was chagrined, I must own, at the disadvantageous idea you had of him. I knew the bad opinion your mamma had imbibed, and in submission to that opinion, I had, for some time, neglected a truly amiable man, who now is ready to serve me; who endeavours to reunite us, whilst your mamma has cruelly torn you from me. I conjure you, my love, to have a more favourable opinion of him; remember he is my friend, and wishes to be yours; that he can procure me the happiness of seeing you. If those reasons do not convince you, my Cecilia, you do not love me as much as I love you; you no longer love me as you did. Ah! if you should ever love me lessโ โbut no, Ceciliaโs heart is mine: I have it for life; and if I must feel the torments of an unsuccessful passion, her constancy, at least, will insure me the inexpressible joy of a permanent affection.
Adieu, my lovely dear! Do not forget that I suffer; it will be your fault if I am not perfectly happy; attend to the vows of my heart, and receive the tender kisses of love.
Sept. 11, 17โ โ.
Letter 73 Viscount de Valmont to Cecilia Volanges(Annexed to the foregoing.)
The friend who takes upon him to assist you, knows that you have not materials to write with, therefore has provided them for you. You will find in the antechamber of your apartment, under the great clothes press on the left hand, paper, pens, and ink, which he will renew whenever you please, and which, he thinks, you may leave in the same place, if you cannot find a better.
He requests you will not be offended, if he seems to take little notice of you in company, and only to treat you as a child. This behaviour appears necessary to him, to avoid suspicion, and to be able more effectually to bring about your and his friendโs happiness. He will endeavour to get opportunities to speak to you, when he has anything to say or to give you; and hopes to be able to accomplish it, if, on your part, you will second him.
He also advises you to give him the letters you will receive, after you have read them, in order to avoid all bad consequences.
He finishes his letter by assuring you, if you confide in him, he will employ his utmost endeavours to soften the persecution that a cruel mother makes two persons undergo; one of which is his best friend, and the other seems to him to deserve his tenderest concern.
Castle of โธป, Sept. 14, 17โ โ.
Letter 74 Marchioness de Merteuil to Viscount de ValmontYou are very soon alarmed, my dear friend: this Prevan must be formidable indeed, but what a simple modest creature am I, who have often met this haughty conqueror, and have scarce ever looked at him; nothing less than your letter would have made me pay the least attention to him. I corrected my error yesterday; he was at the Opera, almost opposite to me; I was captivated with him. He is not only handsome, but very handsome; fine delicate features, and must improve on a clearer inspection. You say, he wants to have me, he certainly will do me a great deal of honour and pleasure; but seriously, I have taken a fancy to him, and tell you, in confidence, I have taken the first step towards an advance. I do not know whether I shall succeed, but this is fact.
He was at a very little distance from me, coming out of the Opera, and I gave a rendezvous to the Marquis de โธป, to sup on Friday at the Lady Marechaleโs, so loud that he might hear, which, I believe, is the only house I can meet him in; and have not the least doubt but he heard me. If the ungrateful wretch should not comeโ โTell me sincerely, do you think he will? I protest if he does not, I shall be out of temper the whole evening. You see he will not find so much difficulty in following me; and what will surprise you more is, he will find less, in pleasing me. He says he will kill six horses in paying his addresses to me; oh! the poor animals shall not die. I should never have patience to wait so long. You know it is not my principle to make anyone languish, when once I am decided in their favour, as I really am in his.
Now, you must agree, there is some pleasure in talking rationally to me, has not your important advice had great success; but what can I do? I vegetate for a long time; it is more than six weeks since I have permitted myself a gaiety; this is the first, how can I refuse it? Is not the subject worth the trouble? Can there be anyone more agreeable in every sense of the word?
You are obliged to do him justice; you do more than praise him; you are jealous of him. Well, I shall judge between you both, but first I must take informations, and that is what I mean to do. Be assured I shall be an upright judge; you shall be both weighed in the same scale; for your part, I have already received your memorial, am entirely acquainted with your affairs. Is it not reasonable that I should also know
Comments (0)