Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
Sunday, midday. A landowner, called Kamyshev, is sitting in his dining room, deliberately eating his lunch at a luxuriously furnished table. Monsieur Champoun, a clean, neat, smoothly-shaven, old Frenchman, is sharing the meal with him. This Champoun had once been a tutor in Kamyshevβs household, had taught his children good manners, the correct pronunciation of French, and dancing: afterwards when Kamyshevβs children had grown up and become lieutenants, Champoun had become something like a bonne of the male sex. The duties of the former tutor were not complicated. He had to be properly dressed, to smell of scent, to listen to Kamyshevβs idle babble, to eat and drink and sleepβ βand apparently that was all. For this he received a room, his board, and an indefinite salary.
Kamyshev eats and as usual babbles at random.
βDamnation!β he says, wiping away the tears that have come into his eyes after a mouthful of ham thickly smeared with mustard. βOugh! It has shot into my head and all my joints. Your French mustard would not do that, you know, if you ate the whole potful.β
βSome like the French, some prefer the Russianβ ββ β¦β Champoun assents mildly.
βNo one likes French mustard except Frenchmen. And a Frenchman will eat anything, whatever you give himβ βfrogs and rats and black beetlesβ ββ β¦ brrr! You donβt like that ham, for instance, because it is Russian, but if one were to give you a bit of baked glass and tell you it was French, you would eat it and smack your lips.β ββ β¦ To your thinking everything Russian is nasty.β
βI donβt say that.β
βEverything Russian is nasty, but if itβs Frenchβ βo say tray zholee! To your thinking there is no country better than France, but to my mindβ ββ β¦ Why, what is France, to tell the truth about it? A little bit of land. Our police captain was sent out there, but in a month he asked to be transferred: there was nowhere to turn round! One can drive round the whole of your France in one day, while here when you drive out of the gateβ βyou can see no end to the land, you can ride on and onβ ββ β¦β
βYes, monsieur, Russia is an immense country.β
βTo be sure it is! To your thinking there are no better people than the French. Well-educated, clever people! Civilization! I agree, the French are all well-educated with elegant mannersβ ββ β¦ that is true.β ββ β¦ A Frenchman never allows himself to be rude: he hands a lady a chair at the right minute, he doesnβt eat crayfish with his fork, he doesnβt spit on the floor, butβ ββ β¦ thereβs not the same spirit in him! not the spirit in him! I donβt know how to explain it to you but, however one is to express it, thereβs nothing in a Frenchman ofβ ββ β¦ somethingβ ββ β¦ (the speaker flourishes his fingers)β ββ β¦ of somethingβ ββ β¦ fanatical. I remember I have read somewhere that all of you have intelligence acquired from books, while we Russians have innate intelligence. If a Russian studies the sciences properly, none of your French professors is a match for him.β
βPerhaps,β says Champoun, as it were reluctantly.
βNo, not perhaps, but certainly! Itβs no use your frowning, itβs the truth I am speaking. The Russian intelligence is an inventive intelligence. Only of course he is not given a free outlet for it, and he is no hand at boasting. He will invent somethingβ βand break it or give it to the children to play with, while your Frenchman will invent some nonsensical thing and make an uproar for all the world to hear it. The other day Iona the coachman carved a little man out of wood, if you pull the little man by a thread he plays unseemly antics. But Iona does not brag of it.β ββ β¦ I donβt like Frenchmen as a rule. I am not referring to you, but speaking generally.β ββ β¦ They are an immoral people! Outwardly they look like men, but they live like dogs. Take marriage for instance. With us, once you are married, you stick to your wife, and there is no talk about it, but goodness knows how it is with you. The husband is sitting all day long in a cafΓ©, while his wife fills the house with Frenchmen, and sets to dancing the cancan with them.β
βThatβs not true!β Champoun protests, flaring up and unable to restrain himself. βThe principle of the family is highly esteemed in France.β
βWe know all about that principle! You ought to be ashamed to defend it: one ought to be impartial: a pig is always a pig.β ββ β¦ We must thank the Germans for having beaten them.β ββ β¦ Yes indeed, God bless them for it.β
βIn that case, monsieur, I donβt understandβ ββ β¦β says the Frenchman leaping up with flashing eyes, βif you hate the French why do you keep me?β
βWhat am I to do with you?β
βLet me go, and I will go back to France.β
βWha-at? But do you suppose they would let you into France now? Why, you are a traitor to your country! At one time Napoleonβs your great man, at another Gambetta.β ββ β¦ Who the devil can make you out?β
βMonsieur,β says Champoun in French, spluttering and crushing up his table napkin in his hands, βmy worst enemy could not have thought of a greater insult than the outrage you have just done to my feelings! All is over!β
And with a tragic wave of his arm the Frenchman flings his dinner napkin on the table majestically, and walks out of the room with dignity.
Three hours later the table is laid again, and the servants bring in the dinner. Kamyshev sits alone at the table. After the preliminary glass he feels a craving to babble. He wants to chatter, but he has no listener.
βWhat is Alphonse Ludovikovitch doing?β he asks the footman.
βHe is packing his
Comments (0)