Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βAnd, if you knew all that it was possible to know about them, to what would it amount? to what earthly purpose could you turn it? have you acquired any knowledge of your profession?β
βVery little, father.β
βVery little! Have you acquired all in your power?β
βI canβt say that I have, father.β
βAnd yet it was your duty to have done so. But I see how it is, you have shamefully misused your opportunities; you are like one, who, sent into the field to labour, passes his time in flinging stones at the birds of heaven.β
βI would scorn to fling a stone at a bird, father.β
βYou know what I mean, and all too well, and this attempt to evade deserved reproof by feigned simplicity is quite in character with your general behaviour. I have ever observed about you a want of frankness, which has distressed me; you never speak of what you are about, your hopes, or your projects, but cover yourself with mystery. I never knew till the present moment that you were acquainted with Armenian.β
βBecause you never asked me, father; thereβs nothing to conceal in the matterβ βI will tell you in a moment how I came to learn Armenian. A lady whom I met at one of Mrs. βΈ»βs parties took a fancy to me, and has done me the honour to allow me to go and see her sometimes. She is the widow of a rich clergyman, and on her husbandβs death came to this place to live bringing her husbandβs library with her. I soon found my way to it, and examined every book. Her husband must have been a learned man, for amongst much Greek and Hebrew I found several volumes in Armenian, or relating to the language.β
βAnd why did you not tell me of this before?β
βBecause you never questioned me; but, I repeat, there is nothing to conceal in the matter. The lady took a fancy to me, and, being fond of the arts, drew my portrait; she said the expression of my countenance put her in mind of Alfieriβs Saul.β
βAnd do you still visit her?β
βNo, she soon grew tired of me, and told people that she found me very stupid; she gave me the Armenian books, however.β
βSaul,β said my father, musingly, βSaul, I am afraid she was only too right there; he disobeyed the commands of his master, and brought down on his head the vengeance of Heavenβ βhe became a maniac, prophesied, and flung weapons about him.β
βHe was, indeed, an awful characterβ βI hope I shanβt turn out like him.β
βGod forbid!β said my father, solemnly; βbut in many respects you are headstrong and disobedient like him. I placed you in a profession, and besought you to make yourself master of it, by giving it your undivided attention. This, however, you did not do, you know nothing of it, but tell me that you are acquainted with Armenian; but what I dislike most is your want of candourβ βyou are my son, but I know little of your real history; you may know fifty things for what I am aware; you may know how to shoe a horse, for what I am aware.β
βNot only to shoe a horse, father, but to make horseshoes.β
βPerhaps so,β said my father; βand it only serves to prove what I was just saying, that I know little about you.β
βBut you easily may, my dear father; I will tell you anything that you may wish to knowβ βshall I inform you how I learnt to make horseshoes?β
βNo,β said my father; βas you kept it a secret so long, it may as well continue so still. Had you been a frank, openhearted boy, like one I could name, you would have told me all about it of your own accord. But I now wish to ask you a serious questionβ βwhat do you propose to do?β
βTo do, father?β
βYes! the time for which you were articled to your profession will soon be expired, and I shall be no more.β
βDo not talk so, my dear father, I have no doubt that you will soon be better.β
βDo not flatter yourself; I feel that my days are numbered. I am soon going to my rest, and I have need of rest, for I am weary. There, there, donβt weep! Tears will help me as little as they will you; you have not yet answered my question. Tell me what you intend to do?β
βI really do not know what I shall do.β
βThe military pension which I enjoy will cease with my life. The property which I shall leave behind me will be barely sufficient for the maintenance of your mother respectably. I again ask you what you intend to do. Do you think you can support yourself by your Armenian or your other acquirements?β
βAlas! I think little at all about it; but I suppose I must push into the world, and make a good fight, as becomes the son of him who fought Big Ben: if I canβt succeed, and am driven to the worst, it is but dyingβ ββ
βWhat do you mean by dying?β
βLeaving the world; my loss would scarcely be felt. I have never held life in much value, and everyone has a right to dispose as he thinks best of that which is his own.β
βAh! now I understand you; and well I know how and where you imbibed that horrible doctrine, and many similar ones which I have heard from your own mouth; but I wish not to reproach youβ βI view in your conduct a punishment for my own sins, and I bow to the will of God. Few and evil have been my days upon the earth; little have I done to which I can look back with satisfaction. It is true I have served my king fifty years, and I have fought withβ βHeaven forgive me, what was I about to say!β βbut you mentioned the manβs name, and our minds willingly recall our ancient follies. Few and evil have been my days upon earth,
Comments (0)