Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) ๐
Description
Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero was first published in Polish as Quo vadis. Powieลฤ z czasรณw Nerona. Among Henryk Sienkiewiczโs inspirations was the painting Neroโs Torches (Pochodnie Nerona) by fellow Pole Henryk Siemiradzki; the painting, which depicts cruel persecution of Christians, serves as the cover art for this ebook edition. Sienkiewicz incorporates extensive historical detail into the plot, and notable historical figures serve as prominent characters, including the apostles Simon Peter and Paul of Tarsus, Gaius Petronius Arbiter, Ofonius Tigellinus, and the infamous Nero himself. Sienkiewicz used the historical basis of the novel as an opportunity to describe in detail the lives of the citizenry under Neroโs cruel and erratic rule.
Sienkiewicz was awarded the 1905 Nobel Prize in Literature in part for his authorship of Quo Vadis. The book was exceedingly popular both domestically and internationally: it was translated into more than 50 languages, sold 800,000 copies in the U.S. within a period of eighteenth months, and was the best selling book of 1900 in France.
The plot of Quo Vadis follows the love story of Marcus Vinicius and Lygia. He is a young, charming, up-and-coming Roman patrician; she is a high-ranking hostage, a former princess of a country conquered by Rome. Viniciusโs immediate infatuation with Lygia is complicated by her devout Christianity, a faith barely tolerated in Rome of the time. As the painting that inspired the novel foreshadows, Rome burns in a great fire, and Christians receive the blame. The subsequent persecution of the Christians in Rome serves as the main obstacle between the two lovers.
Sienkiewicz portrays a pro-Christian narrative throughout the book, with the apostles Peter and Paul serving as spiritual mentors to both Vinicius and Lygia. The novelโs title translates to โWhere are you going, Lord?โ, a quote from the apocryphal Christian text the Acts of Peter, which depicts Peterโs death. The text describes how while fleeing Rome, Peter asks a vision of Jesus the titular question, to which Jesus replies that he is returning to Rome to lead the Christians since Peter, their leader, is deserting them. Peter then realizes he must turn back and remain with his people, despite the cost. Quo Vadis depicts this exchange, along with Paulโs fate and the deaths of Nero and Petronius, Viniciusโs wise and worldly uncle and mentor. Sienkiewicz contrasts Petroniusโs and Neroโs hedonism with Viniciusโs and Lygiaโs journey to a deeper faith in their God, and with Peter and Paulโs faithful martyrdom, to great effect. As such, the novel is not just a love story, but also a thoughtful reflection on how oneโs way of living affects how they see death.
Read free book ยซQuo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online ยซQuo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) ๐ยป. Author - Henryk Sienkiewicz
Vinicius, on receiving this letter, felt at first no desire to reply. He had a kind of feeling that it was not worthwhile to reply, that an answer would benefit no one in any way, that it would explain nothing. Discontent, and a feeling of the vanity of life, possessed him. He thought, moreover, that Petronius would not comprehend him in any case, and that something had happened which would remove them from each other. He could not come to an agreement with himself, even. When he returned from the Trans-Tiber to his splendid insula, he was exhausted, and found for the first days a certain satisfaction in rest and in the comfort and abundance about him. That satisfaction lasted but a short time, however. He felt soon that he was living in vanity; that all which so far had formed the interest of his life either had ceased to exist for him or had shrunk to proportions barely perceptible. He had a feeling as if those ties which hitherto had connected him with life had been cut in his soul, and that no new ones had been formed. At the thought that he might go to Beneventum and thence to Achaea, to swim in a life of luxury and wild excess, he had a feeling of emptiness. โTo what end? What shall I gain from it?โ These were the first questions which passed through his head. And for the first time in life, also, he thought that if he went, the conversation of Petronius, his wit, his quickness, his exquisite outlining of thought, and his choice of apt phrases for every idea might annoy him.
But solitude, too, had begun to annoy him. All his acquaintances were with Caesar in Beneventum; so he had to stay at home alone, with a head full of thoughts, and a heart full of feelings which he could not analyze. He had moments, however, in which he judged that if he could converse with someone about everything that took place in him, perhaps he might be able to grasp it all somehow, bring it to order, and estimate it better. Under the influence of this hope, and after some days of hesitation, he decided to answer Petronius; and, though not certain that he would send the answer, he wrote it in the following words:โ โ
โIt is thy wish that I write more minutely, agreed then; whether I shall be able to do it more clearly, I cannot tell, for there are many knots which I know not myself how to loosen. I described to thee my stay among the Christians, and their treatment of enemies, among whom they had a right to count both me and Chilo; finally, of the kindness with which they nursed me, and of the disappearance of Lygia. No, my dear friend, I was not spared because of being the son of a consul. Such considerations do not exist for them, since they forgave even Chilo, though I urged them to bury him in the garden. Those are people such as the world has not seen hitherto, and their teaching is of a kind that the world has not heard up to this time. I can say nothing else, and he errs who measures them with our measure. I tell thee that, if I had been lying with a broken arm in my own house, and if my own peoples, even my own family, had nursed me, I should have had more comforts, of course, but I should not have received half the care which I found among them.
โKnow this, too, that Lygia is like the others. Had she been my sister or my wife, she could not have nursed me more tenderly. Delight filled my heart more than once, for I judged that love alone could inspire the like tenderness. More than once I saw love in her look, in her face; and, wilt thou believe me? among those simple people then in that poor chamber, which was at once a culina and a triclinium, I felt happier than ever before. No; she was not indifferent to meโ โand today even I cannot think that she was. Still that same Lygia left Miriamโs dwelling in secret because of me. I sit now whole days with my head on my hands, and think, Why did she do so? Have I written thee that I volunteered to restore her to Aulus? True, she declared that to be impossible at present, because Aulus and Pomponia had gone to Sicily, and because news of her return going from house to house, through slaves, would reach the Palatine, and Caesar might take her from Aulus again. But she knew that I would not pursue her longer; that I had left the way of violence; that, unable to cease loving her or to live without her, I would bring her into my house through a wreathed door, and seat her on a sacred skin at my hearth. Still she fled! Why? Nothing was threatening her. Did she not love me, she might have rejected me. The day before her flight, I made the acquaintance of a wonderful man, a certain Paul of Tarsus, who spoke to me of Christ and His teachings, and spoke with such power that every word of his, without his willing it, turns all the foundations of our society into ashes. That same man visited me after her flight, and said: โIf God open thy eyes to the light, and take the beam from them as He took it from mine, thou wilt feel that she acted properly; and then, perhaps, thou wilt find her.โ And now
Comments (0)