Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕
Description
Gil Blas isn’t the first picaresque novel, but it’s one of the genre’s most famous examples; it’s a novel that at one point in history was on the bookshelf of every good reader, and it has been featured in allusions across literature for centuries after its publication between 1715 and 1735.
Gil Blas is the name of a Spanish boy born to a poor stablehand and a chambermaid. He’s educated by his uncle before leaving to attend a university, but on the way his journey is interrupted by a band of robbers, and his picaresque adventures begin. Blas embarks on a series of jobs, challenges, advances, setbacks, romances, and fights on his path through life, ultimately continuing to rise in station thanks to his affability and quick wit. On his way he encounters many different kinds of people, both honest and dishonest, as well as many different social classes. Blas’ series of breezy, episodic adventures give Lesage an opportunity to satirize every stratum of society, from the poor, to doctors, the clergy, writers and playwrights, the rich, and even royalty.
Though Lesage wrote in French, Gil Blas is ultimately a Spanish novel in nature: Blas himself is Spanish, and his adventures take place in Spain. The details Lesage wrote into the novel were so accurate that some accused him of lifting from earlier works, like Marcos de Obregón by Vicente Espinel; others even accuse it of being written by someone else, arguing that no Frenchman could know so much detail about Spanish life and society.
Despite any controversy, Gil Blas was translated into English by Tobias Smollett in 1748. His translation was so complete that it became the standard translation up to the modern day.
Read free book «Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain-René Lesage
Read book online «Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕». Author - Alain-René Lesage
“As for Farrukhnaz and myself, we were not slack in other devices to bring us together; and that lovely captive inspired me by degrees with as much love as she herself entertained for me. Our good understanding was kept a profound secret for full two months, notwithstanding the extreme difficulty in a seraglio of veiling the mysteries of love for any length of time from those uninitiated, whose eyes are jaundiced by their own disqualification. Neither was the discovery made at last by the means of envious spies. An unlucky chance disconcerted all our little arrangements, and the features of my fortune were at once aggravated into a frown. One day, when I had been introduced into the presence of the sultana, in the body of an artificial dragon, invented as a machine for a spectacle, while we were parleying most amicably together, Soliman, to whom we had given credit for having gone out of town, made his unwelcome appearance. He entered so abruptly into his favorite’s apartment, as scarcely to leave time for the old slave to give us notice of his approach. Still less was there any opportunity to conceal me. Thus therefore, with all my enormities on my head, was I the first object which presented itself to the astonished eyes of the bashaw.
“He seemed considerably startled at the sight; and his countenance flashed with indignation on the instant. I considered myself as a wretch, just hovering on the brink of the grave; and death seemed arrayed in all the paraphernalia of torture. As for Farrukhnaz, it was very evident, in good truth, that she was miserably frightened; but instead of owning her crime and imploring pardon, she said to Soliman, ‘My lord, before you pronounce my sentence, be pleased to hear my defence. Appearances, doubtless, condemn me; and it must strike you that I have committed an act of treason worthy the most dreadful punishments. It is true, I have brought this young captive hither; it is true that I have introduced him into my apartment, with just such artifices as I should have used if I had entertained a violent passion for him. And yet, I call our great prophet to witness, in spite of these seeming irregularities, I am not faithless to you. It was my wish to converse with this Christian slave, for the purpose of disengaging him from his own sect, and proselyting him to that of the true believers. But I have found in him a principle of resistance for which I was not well prepared. I have, however, conquered his prejudices; and he came to give me an assurance that he would embrace Muhammadanism.’
“I do not mean to deny that it was an act of duty to have contradicted the favorite flatly, without paying the least attention to the dangerous predicament in which I stood; but my spirits were taken by surprise; the beloved partner of my imprudence was hovering on the brink of perdition; and my own fate was involved with hers. How could I do otherwise than give a silent and perturbed assent to her impious fiction? My tongue, indeed, refused to ratify it; but the bashaw, persuaded by my acquiescence that his mistress had told him the whole truth, and nothing but the truth, suffered his angry spirit to be tranquillized. ‘Madam,’ answered he, ‘I am willing to believe that you have committed no infidelity towards me; and that the desire of doing a thing agreeable to the prophet has been the means of leading you on to risk so hazardous and delicate a proceeding. I forgive, therefore, your imprudence, on condition that this captive assumes the turban on the spot.’
“He sent immediately for a priest2 to initiate me. My dress was changed with all due ceremony into the Turkish. They did just what they pleased with me; nor had I the courage to object: or, to do myself more justice, I knew not what was becoming of me, in so dreadful a disorder of all my faculties and feelings. There are other good Christians in the world, who have been guilty of apostatizing on less imminent emergencies!
“After the ceremony, I took my leave of the seraglio, to go and possess myself, under the name of Sidy Hali, of an inferior office which Soliman had given me. I never saw the sultana more; but a eunuch of hers came one day to look after me. He brought with him, as a present from his mistress, jewels to a very considerable amount, accompanied with a letter, in which the lady assured me she should never forget my generous compliance, in turning Muhammadan to save her life. In point of fact, besides these rich gifts, lavished upon me by Farrukhnaz, I obtained through her interest a more considerable employment than my first, and in the course of six or seven years became one of the richest renegadoes in the town of Algiers.
“You must be perfectly aware, that if I assisted
Comments (0)