Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ
Description
Gil Blas isnât the first picaresque novel, but itâs one of the genreâs most famous examples; itâs a novel that at one point in history was on the bookshelf of every good reader, and it has been featured in allusions across literature for centuries after its publication between 1715 and 1735.
Gil Blas is the name of a Spanish boy born to a poor stablehand and a chambermaid. Heâs educated by his uncle before leaving to attend a university, but on the way his journey is interrupted by a band of robbers, and his picaresque adventures begin. Blas embarks on a series of jobs, challenges, advances, setbacks, romances, and fights on his path through life, ultimately continuing to rise in station thanks to his affability and quick wit. On his way he encounters many different kinds of people, both honest and dishonest, as well as many different social classes. Blasâ series of breezy, episodic adventures give Lesage an opportunity to satirize every stratum of society, from the poor, to doctors, the clergy, writers and playwrights, the rich, and even royalty.
Though Lesage wrote in French, Gil Blas is ultimately a Spanish novel in nature: Blas himself is Spanish, and his adventures take place in Spain. The details Lesage wrote into the novel were so accurate that some accused him of lifting from earlier works, like Marcos de ObregĂłn by Vicente Espinel; others even accuse it of being written by someone else, arguing that no Frenchman could know so much detail about Spanish life and society.
Despite any controversy, Gil Blas was translated into English by Tobias Smollett in 1748. His translation was so complete that it became the standard translation up to the modern day.
Read free book «Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain-René Lesage
Read book online «Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ». Author - Alain-RenĂ© Lesage
âMy mother turned pale at these words, and stood silent and motionless. My surprise was extreme. âWhat do I see?â said I to her: âwhence comes it that you present such an image of terror and despair? My design was to fill you with transport; but the effect of my intelligence seems only to overwhelm you with affliction. I thought to have been thanked for my welcome news; and hastened with eagerness to tell you that all is ready for our departure. Are you no longer in the mind to go back into Spain?â
âââNo, my son; Spain no longer has any charms for me,â answered my mother. âIt has been the scene of all my sorrows, and I have turned my back on it forever.â
âââWhat do I hear?â exclaimed I, âin an agony: ah! tell me rather that it is a fatal passion which alienates you from your native country. Just heavens! what a change! When you landed here, every object that met your eyes was hateful to them, but Hali PegelĂn has given another color to your fancy.â
âââI do not deny it,â replied Lucinda: âI love that renegado, and mean to take him for my fourth husband.â
âââWhat an idea!â interrupted I, with horror: âyou to marry a Mussulman! You forget yourself to be a Christian, or rather have hitherto been one only in name, and not in heart. Ah! my dear mother, what a futurity do you present to my imagination! You are running headlong to your eternal ruin. You are going to do voluntarily, and from impure motives, what I have only done under the pressure of necessity.â
âI urged many other arguments, in the same strain, to turn her aside from her purpose, but all my eloquence was wasted; she had made up her mind to her future destiny. Not satisfied with following the bent of her base inclinations, and leaving her son to go and live with this renegado, she had even formed a design to settle Beatrice in her own family. This I opposed with all my might and main. âAh! wretched Lucinda,â said I, âif nothing is capable of keeping you within the limits of your duty, at least rush on perdition alone; confine within yourself the fury which possesses you; cast not a young innocent headlong over a precipice, though you yourself may venture on the leap.â
âLucinda quitted my presence in moody silence. It struck me that a remnant of reason still enlightened her, and that she would not obstinately persevere in requiring her daughter to be given up to her. How little did I know of my mother! One of my slaves said to me two days afterwards, âSir, take care of yourself. A captive belonging to PegelĂn has just let me into a secret, of which you cannot too soon avail yourself. Your mother has changed her religion; and as a punishment upon you for having refused Beatrice to her wishes, it is her purpose to acquaint the bashaw with your flight.â
âI could not for a moment doubt but what Lucinda was the woman to do just what my slave had said she would. The lady had given me manifold opportunities of studying her character; and it was sufficiently evident that, by dint of playing bloody parts in tragedy, she had familiarized herself with the guilty scenes of real life. It would not in the least have gone against her nature to have got me burned alive; nor, probably, would she have been more affected by my exit after that fashion, than by the winding up of a dramatic tale.
âThe warning of my slave, therefore, was not to be neglected. My embarkation was hastened on. I took some Turks on board, according to the practice of the Algerine corsairs when going on a piratical expedition; but I engaged no more than was necessary to blind the eyes of jealousy, and weighed anchor from the port as soon as possible, with all my slaves and my sister Beatrice. You will do right to suppose that I did not forget, in that moment of anxiety, to pack up my whole stock of money and jewels, amounting probably to the worth of six thousand ducats. When we were fairly out at sea, we began by securing the Turks. They were easily mastered, as my slaves outnumbered them. We had so favorable a wind, that we made the coast of Italy in a very short time. Without let or hinderance, we got into the harbor of Leghorn, where I thought the whole city must have come out to see us land. The father of my slave Azarini, either accidentally or from curiosity, happened to be among the gazers. He looked with all his eyes at my captives, as they came ashore; but, though his object was to discover his lost son among the number, it was with little hope of so fortunate a result. But how powerful is the plea of nature! What transports, expressed by mutual embraces, followed the recognition of a tie so close, but so painfully interrupted for a time!
âAs soon as Azarini had acquainted his father who I was, and what brought me to Leghorn, the old man obliged me, as well as Beatrice, to accept of an apartment in his house. I shall pass over in silence the description of a thousand ceremonies, necessary to be gone through, in order to my return into the bosom of the church; suffice it to say, that I forswore Muhammadanism with much more sincerity than I had pledged myself to it. After having entirely purged myself from my Algerine leaven, I sold my ship, and set all my slaves at liberty. As for the Turks, they were committed to prison at Leghorn, to be exchanged against Christians. I received kind attention in abundance from the Azarini family; indeed, the young man married my sister Beatrice, who, to speak the truth, was no bad match for him, being a gentlemanâs daughter, and inheriting the
Comments (0)