Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
βKisotchka did not finish. She clenched her teeth and moaned as though she were doing her utmost not to scream with pain.
βββSuch a life!β she repeated with horror, with the cadence and the southern, rather Ukrainian accent which particularly in women gives to emotional speech the effect of singing. βIt is a life! Ah, my God, my God! what does it mean? Oh, my God, my God!β
βAs though trying to solve the riddle of her fate, she shrugged her shoulders in perplexity, shook her head, and clasped her hands. She spoke as though she were singing, moved gracefully, and reminded me of a celebrated Little Russian actress.
βββGreat God, it is as though I were in a pit,β she went on. βIf one could live for one minute in happiness as other people live! Oh, my God, my God! I have come to such disgrace that before a stranger I am running away from my husband by night, like some disreputable creature! Can I expect anything good after that?β
βAs I admired her movements and her voice, I began to feel annoyed that she was not on good terms with her husband. βIt would be nice to have got on into relations with her!β flitted through my mind; and this pitiless thought stayed in my brain, haunted me all the way and grew more and more alluring.
βAbout a mile from the flour mill we had to turn to the left by the cemetery. At the turning by the corner of the cemetery there stood a stone windmill, and by it a little hut in which the miller lived. We passed the mill and the hut, turned to the left and reached the gates of the cemetery. There Kisotchka stopped and said:
βββI am going back, Nikolay Anastasyitch! You go home, and God bless you, but I am going back. I am not frightened.β
βββWell, what next!β I said, disconcerted. βIf you are going, you had better go!β
βββI have been too hasty.β ββ β¦ It was all about nothing that mattered. You and your talk took me back to the past and put all sort of ideas into my head.β ββ β¦ I was sad and wanted to cry, and my husband said rude things to me before that officer, and I could not bear it.β ββ β¦ And whatβs the good of my going to the town to my motherβs? Will that make me any happier? I must go back.β ββ β¦ But never mindβ ββ β¦ let us go on,β said Kisotchka, and she laughed. βIt makes no difference!β
βI remembered that over the gate of the cemetery there was an inscription: βThe hour will come wherein all they that lie in the grave will hear the voice of the Son of God.β I knew very well that sooner of later I and Kisotchka and her husband and the officer in the white tunic would lie under the dark trees in the churchyard; I knew that an unhappy and insulted fellow-creature was walking beside me. All this I recognised distinctly, but at the same time I was troubled by an oppressive and unpleasant dread that Kisotchka would turn back, and that I should not manage to say to her what had to be said. Never at any other time in my life have thoughts of a higher order been so closely interwoven with the basest animal prose as on that night.β ββ β¦ It was horrible!
βNot far from the cemetery we found a cab. When we reached the High Street, where Kisotchkaβs mother lived, we dismissed the cab and walked along the pavement. Kisotchka was silent all the while, while I looked at her, and I raged at myself, βWhy donβt you begin? Nowβs the time!β About twenty paces from the hotel where I was staying, Kisotchka stopped by the lamppost and burst into tears.
βββNikolay Anastasyitch!β she said, crying and laughing and looking at me with wet shining eyes, βI shall never forget your sympathy.β ββ β¦ How good you are! All of you are so splendidβ βall of you! Honest, greathearted, kind, clever.β ββ β¦ Ah, how good that is!β
βShe saw in me a highly educated man, advanced in every sense of the word, and on her tear-stained laughing face, together with the emotion and enthusiasm aroused by my personality, there was clearly written regret that she so rarely saw such people, and that God had not vouchsafed her the bliss of being the wife of one of them. She muttered, βAh, how splendid it is!β The childish gladness on her face, the tears, the gentle smile, the soft hair, which had escaped from under the kerchief, and the kerchief itself thrown carelessly over her head, in the light of the street lamp reminded me of the old Kisotchka whom one had wanted to stroke like a kitten.
βI could not restrain myself, and began stroking her hair, her shoulders, and her hands.
βββKisotchka, what do you want?β I muttered. βIβll go to the ends of the earth with you if you like! I will take you out of this hole and give you happiness. I love you.β ββ β¦ Let us go, my sweet? Yes? Will you?β
βKisotchkaβs face was flooded with bewilderment. She stepped back from the street lamp and, completely overwhelmed, gazed at me with wide-open eyes. I gripped her by the arm, began showering kisses on her face, her neck, her shoulders, and went on making vows and promises. In love affairs vows and promises are almost a physiological necessity. Thereβs no getting on without them. Sometimes you know you are lying and that promises are not necessary, but still you vow and protest. Kisotchka, utterly overwhelmed, kept staggering back and gazing at me with round eyes.
βββPlease donβt! Please donβt!β she muttered, holding me off with her hands.
βI clasped her tightly in my arms. All at once she broke into hysterical tears. And her face had the same senseless blank expression that I had seen in the summerhouse when I lighted the matches. Without asking her
Comments (0)