Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕
Description
Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero was first published in Polish as Quo vadis. Powieść z czasów Nerona. Among Henryk Sienkiewicz’s inspirations was the painting Nero’s Torches (Pochodnie Nerona) by fellow Pole Henryk Siemiradzki; the painting, which depicts cruel persecution of Christians, serves as the cover art for this ebook edition. Sienkiewicz incorporates extensive historical detail into the plot, and notable historical figures serve as prominent characters, including the apostles Simon Peter and Paul of Tarsus, Gaius Petronius Arbiter, Ofonius Tigellinus, and the infamous Nero himself. Sienkiewicz used the historical basis of the novel as an opportunity to describe in detail the lives of the citizenry under Nero’s cruel and erratic rule.
Sienkiewicz was awarded the 1905 Nobel Prize in Literature in part for his authorship of Quo Vadis. The book was exceedingly popular both domestically and internationally: it was translated into more than 50 languages, sold 800,000 copies in the U.S. within a period of eighteenth months, and was the best selling book of 1900 in France.
The plot of Quo Vadis follows the love story of Marcus Vinicius and Lygia. He is a young, charming, up-and-coming Roman patrician; she is a high-ranking hostage, a former princess of a country conquered by Rome. Vinicius’s immediate infatuation with Lygia is complicated by her devout Christianity, a faith barely tolerated in Rome of the time. As the painting that inspired the novel foreshadows, Rome burns in a great fire, and Christians receive the blame. The subsequent persecution of the Christians in Rome serves as the main obstacle between the two lovers.
Sienkiewicz portrays a pro-Christian narrative throughout the book, with the apostles Peter and Paul serving as spiritual mentors to both Vinicius and Lygia. The novel’s title translates to “Where are you going, Lord?”, a quote from the apocryphal Christian text the Acts of Peter, which depicts Peter’s death. The text describes how while fleeing Rome, Peter asks a vision of Jesus the titular question, to which Jesus replies that he is returning to Rome to lead the Christians since Peter, their leader, is deserting them. Peter then realizes he must turn back and remain with his people, despite the cost. Quo Vadis depicts this exchange, along with Paul’s fate and the deaths of Nero and Petronius, Vinicius’s wise and worldly uncle and mentor. Sienkiewicz contrasts Petronius’s and Nero’s hedonism with Vinicius’s and Lygia’s journey to a deeper faith in their God, and with Peter and Paul’s faithful martyrdom, to great effect. As such, the novel is not just a love story, but also a thoughtful reflection on how one’s way of living affects how they see death.
Read free book «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕». Author - Henryk Sienkiewicz
“By Hecate Triformis!” exclaimed Petronius, “the answer deserves a new mantle.”
But further conversation was interrupted by the impatient Vinicius, who inquired directly—“Dost thou know clearly what thou art undertaking?”
“When two households in two lordly mansions speak of naught else, and when half Rome is repeating the news, it is not difficult to know,” answered Chilo. “The night before last a maiden named Lygia, but specially Callina, and reared in the house of Aulus Plautius, was intercepted. Thy slaves were conducting her, O lord, from Caesar’s palace to thy insula, and I undertake to find her in the city, or, if she has left the city—which is little likely—to indicate to thee, noble tribune, whither she has fled and where she has hidden.”
“That is well,” said Vinicius, who was pleased with the precision of the answer. “What means hast thou to do this?”
Chilo smiled cunningly. “Thou hast the means, lord; I have the wit only.”
Petronius smiled also, for he was perfectly satisfied with his guest.
“That man can find the maiden,” thought he. Meanwhile Vinicius wrinkled his joined brows, and said—“Wretch, in case thou deceive me for gain, I will give command to beat thee with clubs.”
“I am a philosopher, lord, and a philosopher cannot be greedy of gain, especially of such as thou hast just offered magnanimously.”
“Oh, art thou a philosopher?” inquired Petronius. “Eunice told me that thou art a physician and a soothsayer. Whence knowest thou Eunice?”
“She came to me for aid, for my fame struck her ears.”
“What aid did she want?”
“Aid in love, lord. She wanted to be cured of unrequited love.”
“Didst thou cure her?”
“I did more, lord. I gave her an amulet which secures mutuality. In Paphos, on the island of Cyprus, is a temple, O lord, in which is preserved a zone of Venus. I gave her two threads from that zone, enclosed in an almond shell.”
“And didst thou make her pay well for them?”
“One can never pay enough for mutuality, and I, who lack two fingers on my right hand, am collecting money to buy a slave copyist to write down my thoughts, and preserve my wisdom for mankind.”
“Of what school art thou, divine sage?”
“I am a Cynic, lord, because I wear a tattered mantle; I am a Stoic, because I bear poverty patiently; I am a Peripatetic, for, not owning a litter, I go on foot from one wine-shop to another, and on the way teach those who promise to pay for a pitcher of wine.”
“And at the pitcher thou dost become a rhetor?”
“Heraclitus declares that ‘all is fluid,’ and canst thou deny, lord, that wine is fluid?”
“And he declared that fire is a divinity; divinity, therefore, is blushing in thy nose.”
“But the divine Diogenes from Apollonia declared that air is the essence of things, and the warmer the air the more perfect the beings it makes, and from the warmest come the souls of sages. And since the autumns are cold, a genuine sage should warm his soul with wine; and wouldst thou hinder, O lord, a pitcher of even the stuff produced in Capua or Telesia from bearing heat to all the bones of a perishable human body?”
“Chilo Chilonides, where is thy birthplace?”
“On the Pontus Euxinus. I come from Mesembria.”
“Oh, Chilo, thou art great!”
“And unrecognized,” said the sage, pensively.
But Vinicius was impatient again. In view of the hope which had gleamed before him, he wished Chilo to set out at once on his work; hence the whole conversation seemed to him simply a vain loss of time, and he was angry at Petronius.
“When wilt thou begin the search?” asked he, turning to the Greek.
“I have begun it already,” answered Chilo. “And since I am here, and answering thy affable question, I am searching yet. Only have confidence, honored tribune, and know that if thou wert to lose the string of thy sandal I should find it, or him who picked it up on the street.”
“Hast thou been employed in similar services?” asked Petronius.
The Greek raised his eyes. “Today men esteem virtue and wisdom too low, for a philosopher not to be forced to seek other means of living.”
“What are thy means?”
“To know everything, and to serve those with news who are in need of it.”
“And who pay for it?”
“Ah, lord, I need to buy a copyist. Otherwise my wisdom will perish with me.”
“If thou hast not collected enough yet to buy a sound mantle, thy services cannot be very famous.”
“Modesty hinders me. But remember, lord, that today there are not such benefactors as were numerous formerly; and for whom it was as pleasant to cover service with gold as to swallow an oyster from Puteoli. No; my services are not small, but the gratitude of mankind is small. At times, when a valued slave escapes, who will find him, if not the only son of my father? When on the walls there are inscriptions against the divine Poppaea, who will indicate those who composed them? Who will discover at the bookstalls verses against Caesar? Who will declare what is said in the houses of knights and senators? Who will carry letters which the writers will not entrust to slaves? Who will listen to news at the doors of barbers? For whom have wine-shops and bakeshops no secret? In whom do slaves trust? Who can see through every house, from the atrium to the garden? Who knows every street, every alley and hiding-place? Who knows what they say in the baths, in the Circus, in the markets, in the fencing-schools, in slave-dealers’ sheds, and even in the arenas?”
“By the gods! enough, noble sage!” cried Petronius; “we are drowning in thy services, thy virtue, thy wisdom, and thy eloquence. Enough! We wanted to know who thou art, and we know!”
But Vinicius was glad, for he thought that this man, like a hound, once put on the trail, would not stop till he had found out the hiding-place.
“Well,” said he, “dost thou need indications?”
“I need arms.”
“Of
Comments (0)