Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
Just as I was about to reply to the interrogation of my new-formed acquaintance, a man, with a dusky countenance, probably one of the Lascars, or Mulattos, of whom the old woman had spoken, came up and whispered to him, and with this man he presently departed, not however before he had told me the place of his abode, and requested me to visit him.
After the lapse of a few days, I called at the house which he had indicated. It was situated in a dark and narrow street, in the heart of the city, at no great distance from the Bank. I entered a counting-room, in which a solitary clerk, with a foreign look, was writing. The stranger was not at home; returning the next day, however, I met him at the door as he was about to enter; he shook me warmly by the hand. βI am glad to see you,β said he, βfollow me, I was just thinking of you.β He led me through the counting-room to an apartment up a flight of stairs; before ascending, however, he looked into the book in which the foreign-visaged clerk was writing, and, seemingly not satisfied with the manner in which he was executing his task, he gave him two or three cuffs, telling him at the same time that he deserved crucifixion.
The apartment above stairs, to which he led me, was large, with three windows which opened upon the street. The walls were hung with wired cases, apparently containing books. There was a table and two or three chairs; but the principal article of furniture was a long sofa, extending from the door by which we entered to the farther end of the apartment. Seating himself upon the sofa, my new acquaintance motioned me to a seat beside him, and then, looking me full in the face, repeated his former inquiry. βIn the name of all that is wonderful, how came you to know aught of my language?β
βThere is nothing wonderful in that,β said I; βwe are at the commencement of a philological age, everyone studies languages: that is, everyone who is fit for nothing else; philology being the last resource of dullness and ennui, I have got a little in advance of the throng, by mastering the Armenian alphabet; but I foresee the time when every unmarriageable miss, and desperate blockhead, will likewise have acquired the letters of Mesroub,168 and will know the term for bread, in Armenian, and perhaps that for wine.β
βKini,β said my companion; and that and the other word put me in mind of the duties of hospitality. βWill you eat bread and drink wine with me?β
βWillingly,β said I. Whereupon my companion, unlocking a closet, produced on a silver salver, a loaf of bread, with a silver-handled knife, and wine in a silver flask, with cups of the same metal. βI hope you like my fare,β said he, after we had both eaten and drunk.
βI like your bread,β said I, βfor it is stale; I like not your wine, it is sweet, and I hate sweet wine.β
βIt is wine of Cyprus,β said my entertainer; and, when I found that it was wine of Cyprus, I tasted it again, and the second taste pleased me much better than the first, notwithstanding that I still thought it somewhat sweet. βSo,β said I, after a pause, looking at my companion, βyou are an Armenian.β
βYes,β said he, βan Armenian born in London, but not less an Armenian on that account. My father was a native of Ispahan, one of the celebrated Armenian colony which was established there shortly after the time of the dreadful hunger, which drove the children of Haik in swarms from their original country, and scattered them over most parts of the eastern and western world. In Ispahan he passed the greater portion of his life, following mercantile pursuits with considerable success. Certain enemies, however, having accused him to the despot of the place, of using seditious language, he was compelled to flee, leaving most of his property behind. Travelling in the direction of the west, he came at last to London, where he established himself, and where he eventually died, leaving behind a large property and myself, his only child, the fruit of a marriage with an Armenian English woman, who did not survive my birth more than three months.β
The Armenian then proceeded to tell me that he had carried on the business of his father, which seemed to embrace most matters, from buying silks of Lascars, to speculating in the funds, and that he had considerably increased the property which his father had left him. He candidly confessed that he was wonderfully fond of gold, and said there was nothing like it for giving a person respectability and consideration in the world; to which assertion I made no answer, being not exactly prepared to contradict it.
And, when he had related to me his history, he expressed a desire to know something more of myself, whereupon I gave him the outline of my history, concluding with saying: βI am now a poor author, or rather a philologist, upon the streets of London, possessed of many tongues, which I find of no use in the world.β
βLearning without money is anything but desirable,β said the Armenian, βas it unfits a man for humble occupations. It is true that it may occasionally beget him friends; I confess to you that your understanding something of my language weighs more with me than the service you rendered me in rescuing my pocketbook the other day from the claws of that scoundrel whom I yet hope to see hanged, if not crucified, notwithstanding there were in that pocketbook papers and documents of considerable value. Yes, that circumstance makes my heart warm towards you, for I am proud of my languageβ βas I indeed well may beβ βwhat a language, noble and energetic! quite original, differing from all others
Comments (0)