Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
At the beginning of July, Liza ran away from Groholsky, leaving a note in which she wrote that she was going for a time to βher sonββ ββ β¦ For a time! She ran away by night when Groholsky was asleep.β ββ β¦ After reading her letter Groholsky spent a whole week wandering round about the villa as though he were mad, and neither ate nor slept. In August, he had an attack of recurrent fever, and in September he went abroad. There he took to drink.β ββ β¦ He hoped in drink and dissipation to find comfort.β ββ β¦ He squandered all his fortune, but did not succeed, poor fellow, in driving out of his brain the image of the beloved woman with the kittenish face.β ββ β¦ Men do not die of happiness, nor do they die of misery. Groholskyβs hair went grey, but he did not die: he is alive to this day.β ββ β¦ He came back from abroad to have βjust a peepβ at Liza.β ββ β¦ Bugrov met him with open arms, and made him stay for an indefinite period. He is staying with Bugrov to this day.
This year I happened to be passing through Groholyovka, Bugrovβs estate. I found the master and the mistress of the house having supper.β ββ β¦ Ivan Petrovitch was highly delighted to see me, and fell to pressing good things upon me.β ββ β¦ He had grown rather stout, and his face was a trifle puffy, though it was still rosy and looked sleek and well-nourished.β ββ β¦ He was not bald. Liza, too, had grown fatter. Plumpness did not suit her. Her face was beginning to lose the kittenish look, and was, alas! more suggestive of the seal. Her cheeks were spreading upwards, outwards, and to both sides. The Bugrovs were living in first-rate style. They had plenty of everything. The house was overflowing with servants and edibles.β ββ β¦
When we had finished supper we got into conversation. Forgetting that Liza did not play, I asked her to play us something on the piano.
βShe does not play,β said Bugrov; βshe is no musician.β ββ β¦ Hey, you there! Ivan! call Grigory Vassilyevitch here! Whatβs he doing there?β And turning to me, Bugrov added, βOur musician will come directly; he plays the guitar. We keep the piano for Mishutkaβ βwe are having him taught.β ββ β¦β
Five minutes later, Groholsky walked into the roomβ βsleepy, unkempt, and unshaven.β ββ β¦ He walked in, bowed to me, and sat down on one side.
βWhy, whoever goes to bed so early?β said Bugrov, addressing him. βWhat a fellow you are really! Heβs always asleep, always asleepβ ββ β¦ The sleepy head! Come, play us something lively.β ββ β¦β
Groholsky turned the guitar, touched the strings, and began singing:
βYesterday I waited for my dear one.β ββ β¦β
I listened to the singing, looked at Bugrovβs well-fed countenance, and thought: βNasty brute!β I felt like crying.β ββ β¦ When he had finished singing, Groholsky bowed to us, and went out.
βAnd what am I to do with him?β Bugrov said when he had gone away. βI do have trouble with him! In the day he is always brooding and brooding.β ββ β¦ And at night he moans.β ββ β¦ He sleeps, but he sighs and moans in his sleep.β ββ β¦ It is a sort of illness.β ββ β¦ What am I to do with him, I canβt think! He wonβt let us sleep.β ββ β¦ I am afraid that he will go out of his mind. People think he is badly treated here.β ββ β¦ In what way is he badly treated? He eats with us, and he drinks with us.β ββ β¦ Only we wonβt give him money. If we were to give him any he would spend it on drink or waste it.β ββ β¦ Thatβs another trouble for me! Lord forgive me, a sinner!β
They made me stay the night. When I woke next morning, Bugrov was giving someone a lecture in the adjoining room.β ββ β¦
βSet a fool to say his prayers, and he will crack his skull on the floor! Why, who paints oars green! Do think, blockhead! Use your sense! Why donβt you speak?β
βIβ ββ β¦ Iβ ββ β¦ made a mistake,β said a husky tenor apologetically.
The tenor belonged to Groholsky.
Groholsky saw me to the station.
βHe is a despot, a tyrant,β he kept whispering to me all the way. βHe is a generous man, but a tyrant! Neither heart nor brain are developed in him.β ββ β¦ He tortures me! If it were not for that noble woman, I should have gone away long ago. I am sorry to leave her. Itβs somehow easier to endure together.β
Groholsky heaved a sigh, and went on:
βShe is with child.β ββ β¦ You notice it? It is really my child.β ββ β¦ Mine.β ββ β¦ She soon saw her mistake, and gave herself to me again. She cannot endure him.β ββ β¦β
βYou are a rag,β I could not refrain from saying to Groholsky.
βYes, I am a man of weak character.β ββ β¦ That is quite true. I was born so. Do you know how I came into the world? My late papa cruelly oppressed a certain little clerkβ βit was awful how he treated him! He poisoned his life. Wellβ ββ β¦ and my late mama was tenderhearted. She came from the people, she was of the working class.β ββ β¦ She took that little clerk to her heart from pity.β ββ β¦ Wellβ ββ β¦ and so I came into the world.β ββ β¦ The son of the ill-treated clerk. How could I have a strong will? Where was I to get it from? But thatβs the second bell.β ββ β¦ Goodbye. Come and see us again, but donβt tell Ivan Petrovitch what I have said about him.β
I pressed Groholskyβs hand, and got into the train. He bowed towards the carriage, and went to the water-barrelβ βI suppose he was thirsty!
JoyIt was twelve oβclock at night.
Mitya Kuldarov, with excited face and ruffled hair, flew into his parentsβ flat, and
Comments (0)