Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
In the churchyard they heard twelve strokes beaten on the watchmanβs board.
βItβs time we were asleep,β said Sofya, getting up, βor, maybe, we shall catch it from Dyudya.β
They both went softly into the yard.
βI went away without hearing what he was telling about Mashenka,β said Varvara, making herself a bed under the window.
βShe died in prison, he said. She poisoned her husband.β
Varvara lay down beside Sofya a while, and said softly:
βIβd make away with my Alyoshka and never regret it.β
βYou talk nonsense; God forgive you.β
When Sofya was just dropping asleep, Varvara, coming close, whispered in her ear:
βLet us get rid of Dyudya and Alyoshka!β
Sofya started and said nothing. Then she opened her eyes and gazed a long while steadily at the sky.
βPeople would find out,β she said.
βNo, they wouldnβt. Dyudyaβs an old man, itβs time he did die; and theyβd say Alyoshka died of drink.β
βIβm afraidβ ββ β¦ God would chastise us.β
βWell, let Him.β ββ β¦β
Both lay awake thinking in silence.
βItβs cold,β said Sofya, beginning to shiver all over. βIt will soon be morning.β ββ β¦ Are you asleep?β
βNo.β ββ β¦ Donβt you mind what I say, dear,β whispered Varvara; βI get so mad with the damned brutes, I donβt know what I do say. Go to sleep, or it will be daylight directly.β ββ β¦ Go to sleep.β
Both were quiet and soon they fell asleep.
Earlier than all woke the old woman. She waked up Sofya and they went together into the cowshed to milk the cows. The hunchback Alyoshka came in hopelessly drunk without his concertina; his breast and knees had been in the dust and strawβ βhe must have fallen down in the road. Staggering, he went into the cowshed, and without undressing he rolled into a sledge and began to snore at once. When first the crosses on the church and then the windows were flashing in the light of the rising sun, and shadows stretched across the yard over the dewy grass from the trees and the top of the well, Matvey Savitch jumped up and began hurrying about:
βKuzka! get up!β he shouted. βItβs time to put in the horses! Look sharp!β
The bustle of morning was beginning. A young Jewess in a brown gown with flounces led a horse into the yard to drink. The pulley of the well creaked plaintively, the bucket knocked as it went down.β ββ β¦
Kuzka, sleepy, tired, covered with dew, sat up in the cart, lazily putting on his little overcoat, and listening to the drip of the water from the bucket into the well as he shivered with the cold.
βAuntie!β shouted Matvey Savitch to Sofya, βtell my lad to hurry up and to harness the horses!β
And Dyudya at the same instant shouted from the window:
βSofya, take a farthing from the Jewess for the horseβs drink! Theyβre always in here, the mangy creatures!β
In the street sheep were running up and down, baaing; the peasant women were shouting at the shepherd, while he played his pipes, cracked his whip, or answered them in a thick sleepy bass. Three sheep strayed into the yard, and not finding the gate again, pushed at the fence.
Varvara was waked by the noise, and bundling her bedding up in her arms, she went into the house.
βYou might at least drive the sheep out!β the old woman bawled after her, βmy lady!β
βI dare say! As if I were going to slave for you Herods!β muttered Varvara, going into the house.
Dyudya came out of the house with his accounts in his hands, sat down on the step, and began reckoning how much the traveller owed him for the nightβs lodging, oats, and watering his horses.
βYou charge pretty heavily for the oats, my good man,β said Matvey Savitch.
βIf itβs too much, donβt take them. Thereβs no compulsion, merchant.β
When the travellers were ready to start, they were detained for a minute. Kuzka had lost his cap.
βLittle swine, where did you put it?β Matvey Savitch roared angrily. βWhere is it?β
Kuzkaβs face was working with terror; he ran up and down near the cart, and not finding it there, ran to the gate and then to the shed. The old woman and Sofya helped him look.
βIβll pull your ears off!β yelled Matvey Savitch. βDirty brat!β
The cap was found at the bottom of the cart.
Kuzka brushed the hay off it with his sleeve, put it on, and timidly he crawled into the cart, still with an expression of terror on his face as though he were afraid of a blow from behind.
Matvey Savitch crossed himself. The driver gave a tug at the reins and the cart rolled out of the yard.
The Wife II received the following letter:
βDear Sir, Pavel Andreitch!
βNot far from youβ βthat is to say, in the village of Pestrovoβ βvery distressing incidents are taking place, concerning which I feel it my duty to write to you. All the peasants of that village sold their cottages and all their belongings, and set off for the province of Tomsk, but did not succeed in getting there, and have come back. Here, of course, they have nothing now; everything belongs to other people. They have settled three or four families in a hut, so that there are no less than fifteen persons of both sexes in each hut, not counting the young children; and the long and the short of it is, there is nothing to eat. There is famine and there is a terrible pestilence of hunger, or spotted, typhus; literally everyone is stricken. The doctorβs assistant says one goes into a cottage and what does one see? Everyone is sick, everyone delirious, some laughing, others frantic; the huts are filthy; there is no one to fetch them water, no one to give them a drink, and nothing to eat but frozen potatoes.
Comments (0)