The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ
Description
Virgilâs epic poem begins with Aeneas fleeing the ruins of Troy with his father Anchises and his young son Ascanius, with a plan to make a home in Italy. Because of a prophecy foretelling that the descendants of Aeneas will one day destroy Carthage, Junoâs favorite city, Juno orders the god of the winds to unleash a terrible storm. The ships are thrown off course and arrive at an African port. As Aeneas makes his way towards his new home he encounters Dido, Carthageâs queen, and falls deeply in love.
Although Charles W. Elliot stated that âthe modern appreciation of the Iliad and the Odyssey has tended to carry with it a depreciation of the Aeneid,â this epic poem continues to inspire artists, writers, and musicians centuries after its first telling. John Drydenâs translation captures the musicality of the original Latin verses while avoiding the stumbling of an English translation forced into dactylic hexameter.
Read free book «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Virgil
Read book online «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ». Author - Virgil
Besides, a thousand hazards they relate,
Procurâd by Junoâs and Eurystheusâ hate:
âThy hands, unconquerâd hero, could subdue
The cloud-born Centaurs, and the monster crew:
Nor thy resistless arm the bull withstood,
Nor he, the roaring terror of the wood.
The triple porter of the Stygian seat,
With lolling tongue, lay fawning at thy feet,
And, seizâd with fear, forgot his mangled meat.
Thâ infernal waters trembled at thy sight;
Thee, god, no face of danger could affright;
Not huge Typhoeus, nor thâ unnumberâd snake,
Increasâd with hissing heads, in Lernaâs lake.
Hail, Joveâs undoubted son! an added grace
To heavân and the great author of thy race!
Receive the grateful offârings which we pay,
And smile propitious on thy solemn day!â
In numbers thus they sung; above the rest,
The den and death of Cacus crown the feast.
The woods to hollow vales convey the sound,
The vales to hills, and hills the notes rebound.
The rites performâd, the cheerful train retire.
Betwixt young Pallas and his aged sire,
The Trojan passâd, the city to survey,
And pleasing talk beguilâd the tedious way.
The stranger cast around his curious eyes,
New objects viewing still, with new surprise;
With greedy joy enquires of various things,
And acts and monuments of ancient kings.
Then thus the founder of the Roman towârs:
âThese woods were first the seat of sylvan powârs,
Of Nymphs and Fauns, and salvage men, who took
Their birth from trunks of trees and stubborn oak.
Nor laws they knew, nor manners, nor the care
Of labâring oxen, or the shining share,
Nor arts of gain, nor what they gainâd to spare.
Their exercise the chase; the running flood
Supplied their thirst, the trees supplied their food.
Then Saturn came, who fled the powâr of Jove,
Robbâd of his realms, and banishâd from above.
The men, dispersâd on hills, to towns he brought,
And laws ordainâd, and civil customs taught,
And Latium callâd the land where safe he lay
From his unduteous son, and his usurping sway.
With his mild empire, peace and plenty came;
And hence the golden times derivâd their name.
A more degenerate and discolourâd age
Succeeded this, with avarice and rage.
Thâ Ausonians then, and bold Sicanians came;
And Saturnâs empire often changâd the name.
Then kings, gigantic Tybris, and the rest,
With arbitrary sway the land oppressâd:
For Tiberâs flood was Albula before,
Till, from the tyrantâs fate, his name it bore.
I last arrivâd, drivân from my native home
By fortuneâs powâr, and fateâs resistless doom.
Long tossâd on seas, I sought this happy land,
Warnâd by my mother nymph, and callâd by Heavânâs command.â
Thus, walking on, he spoke, and shewâd the gate,
Since callâd Carmental by the Roman state;
Where stood an altar, sacred to the name
Of old Carmenta, the prophetic dame,
Who to her son foretold thâ Aenean race,
Sublime in fame, and Romeâs imperial place:
Then shews the forest, which, in after times,
Fierce Romulus for perpetrated crimes
A sacred refuge made; with this, the shrine
Where Pan below the rock had rites divine:
Then tells of Argusâ death, his murderâd guest,
Whose grave and tomb his innocence attest.
Thence, to the steep Tarpeian rock he leads;
Now roofâd with gold, then thatchâd with homely reeds.
A reverent fear (such superstition reigns
Among the rude) evân then possessâd the swains.
Some god, they knewâ âwhat god, they could not tellâ â
Did there amidst the sacred horror dwell.
Thâ Arcadians thought him Jove; and said they saw
The mighty Thundârer with majestic awe,
Who took his shield, and dealt his bolts around,
And scatterâd tempests on the teeming ground.
Then saw two heaps of ruins, (once they stood
Two stately towns, on either side the flood,)
Saturniaâs and Janiculumâs remains;
And either place the founderâs name retains.
Discoursing thus together, they resort
Where poor Evander kept his country court.
They viewâd the ground of Romeâs litigious hall;
(Once oxen lowâd, where now the lawyers bawl;)
Then, stooping, throâ the narrow gate they pressâd,
When thus the king bespoke his Trojan guest:
âMean as it is, this palace, and this door,
Receivâd Alcides, then a conqueror.
Dare to be poor; accept our homely food,
Which feasted him, and emulate a god.â
Then underneath a lowly roof he led
The weary prince, and laid him on a bed;
The stuffing leaves, with hides of bears oâerspread.
Now night had shed her silver dews around,
And with her sable wings embracâd the ground,
When loveâs fair goddess, anxious for her son,
(New tumults rising, and new wars begun,)
Couchâd with her husband in his golden bed,
With these alluring words invokes his aid;
And, that her pleasing speech his mind may move,
Inspires each accent with the charms of love:
âWhile cruel fate conspirâd with Grecian powârs,
To level with the ground the Trojan towârs,
I askâd not aid thâ unhappy to restore,
Nor did the succour of thy skill implore;
Nor urgâd the labours of my lord in vain,
A sinking empire longer to sustain,
Thoâ much I owâd to Priamâs house, and more
The dangers of Aeneas did deplore.
But now, by Joveâs command, and fateâs decree,
His race is doomâd to reign in Italy:
With humble suit I beg thy needful art,
O still propitious powâr, that rules my heart!
A mother kneels a suppliant for her son.
By Thetis and Aurora thou wert won
To forge impenetrable shields, and grace
With fated arms a less illustrious race.
Behold, what haughty nations are combinâd
Against the relics of the Phrygian kind,
With fire and sword my people to destroy,
And conquer Venus twice, in conquâring Troy.â
She said; and straight her arms, of snowy hue,
About her unresolving husband threw.
Her soft embraces soon infuse desire;
His bones and marrow sudden warmth inspire;
And all the godhead feels the wonted fire.
Not half so swift the rattling thunder flies,
Or forky lightnings flash along the skies.
The goddess, proud of her successful wiles,
And conscious of her form, in secret smiles.
Then thus the powâr, obnoxious to her charms,
Panting, and half dissolving in her arms:
âWhy seek you reasons for a cause so just,
Or your own beauties or my love distrust?
Long since, had you requirâd my helpful hand,
Thâ artificer and art you might command,
To labour arms for Troy: nor Jove, nor fate,
Confinâd their empire to so short a date.
And, if you now desire new wars to wage,
My skill I promise, and my pains engage.
Whatever melting metals can conspire,
Or breathing bellows, or the forming fire,
Is freely yours: your anxious fears remove,
And think no task is difficult to love.â
Trembling he spoke; and, eager of her charms,
He snatchâd the willing goddess to his arms;
Till in her lap infusâd, he lay possessâd
Of full desire, and sunk to pleasing
Comments (0)