Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βNay, dear! donβtβ βdonβt!β said she. βDonβt fling yourself overβ βperhaps you may have better luck next time!β
βI was not going to fling myself over,β said I, dropping from the balustrade; βhow came you to think of such a thing?β
βWhy, seeing you clamber up so fiercely, I thought you might have had ill luck, and that you wished to make away with yourself.β
βIll luck,β said I, going into the stone bower and sitting down. βWhat do you mean? ill luck in what?β
βWhy, no great harm, dear! cly-faking, perhaps.β
βAre you coming over me with dialects,β said I, βspeaking unto me in fashions I wot nothing of?β
βNay, dear! donβt look so strange with those eyes of yourβn, nor talk so strangely; I donβt understand you.β
βNor I you; what do you mean by cly-faking?β
βLor, dear! no harm; only taking a handkerchief now and then.β
βDo you take me for a thief?β
βNay, dear! donβt make use of bad language; we never calls them thieves here, but prigs and fakers: to tell you the truth, dear, seeing you spring at that railing put me in mind of my own dear son, who is now at Botβny: when he had bad luck, he always used to talk of flinging himself over the bridge; and, sure enough, when the traps were after him, he did fling himself into the river, but that was off the bank; nevertheless, the traps pulled him out, and he is now suffering his sentence; so you see you may speak out, if you have done anything in the harmless line, for I am my sonβs own mother, I assure you.β
βSo you think thereβs no harm in stealing?β
βNo harm in the world, dear! Do you think my own child would have been
Comments (0)