Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π

Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βWell, young gentleman,β said Taggart to me one morning, when we chanced to be alone a few days after the affair of the cancelling, βhow do you like authorship?β
βI scarcely call authorship the drudgery I am engaged in,β said I.
βWhat do you call authorship?β said Taggart.
βI scarcely know,β said I; βthat is, I can scarcely express what I think it.β
βShall I help you out?β said Taggart, turning round his chair, and looking at me.
βIf you like,β said I.
βTo write something grand,β said Taggart, taking snuff; βto be stared atβ βlifted on peopleβs shouldersβ ββ
βWell,β said I, βthat is something like it.β
Taggart took snuff. βWell,β said he, βwhy donβt you write something grand?β
βI have,β said I.
βWhat?β said Taggart.
βWhy,β said I, βthere are those ballads.β
Taggart took snuff.
βAnd those wonderful versions from Ab Gwilym.β
Taggart took snuff again.
βYou seem to be very fond of snuff,β said I, looking at him angrily.
Taggart tapped his box.
βHave you taken it long?β
βThree-and-twenty years.β
βWhat snuff do you take?β
βUniversal mixture.β
βAnd you find it of use?β
Taggart tapped his box.
βIn what respect?β said I.
βIn manyβ βthere is nothing like it to get a man through; but for snuff I should scarcely be where I am now.β
βHave you been long here?β
βThree-and-twenty years.β
βDear me,β said I; βand snuff brought you through? Give me a pinchβ βpah, I donβt like it,β and I sneezed.
βTake another pinch,β said Taggart.
βNo,β said I, βI donβt like snuff.β
βThen you will never do for authorshipβ βat least for this kind.β
βSo I begin to thinkβ βwhat shall I do?β
Taggart took snuff.
βYou were talking of a great workβ βwhat shall it be?β
Taggart took snuff.
βDo you think I could write one?β
Taggart uplifted his two forefingers as if to tap, he did not, however.
βIt would require time,β said I, with half a sigh.
Taggart tapped his box.
βA great deal of time; I really think that my balladsβ ββ
Taggart took snuff.
βIf published would do me credit. Iβll make an effort, and offer them to some other publisher.β
Taggart took a double quantity of snuff.
XLIIOccasionally I called on Francis Ardry. This young gentleman resided in handsome apartments in the neighbourhood of a fashionable square, kept a livery servant, and upon the whole, lived in very good style. Going to see him one day, between one and two, I was informed by the servant that his master was engaged for the moment, but that, if I pleased to wait a few minutes, I should find him at liberty. Having told the man that I had no objection, he conducted me into a small apartment which served as antechamber to a drawing-room; the door of this last being half-open, I could see Francis Ardry at the farther end, speechifying and gesticulating in a very impressive manner. The servant, in some confusion, was hastening to close the door, but, ere he could effect his purpose, Francis Ardry, who had caught a glimpse of me, exclaimed, βCome inβ βcome in by all means,β and then proceeded, as before, speechifying and gesticulating. Filled with some surprise, I obeyed his summons.
On entering the room I perceived another individual to whom Francis Ardry appeared to be addressing himself; this other was a short, spare man of about sixty; his hair was of a badger grey, and his face was covered with wrinklesβ βwithout vouchsafing me a look, he kept his eye, which was black and lustrous, fixed full on Francis Ardry, as if paying the deepest attention to his discourse. All of a sudden, however, he cried with a sharp, cracked voice, βthat wonβt do, sir; that wonβt doβ βmore vehemenceβ βyour argument is at present particularly weak; therefore, more vehemenceβ βyou must confuse them, stun them, stultify them, sir;β and, at each of these injunctions, he struck the back of his right hand sharply against the palm of the left. βGood, sirβ βgood!β he occasionally uttered, in the same sharp, cracked tone, as the voice of Francis Ardry became more and more vehement. βInfinitely good!β he exclaimed, as Francis Ardry raised his voice to the highest pitch; βand now, sir, abate; let the tempest of vehemence declineβ βgradually, sir; not too fast. Good, sirβ βvery good!β as the voice of Francis Ardry declined gradually in vehemence. βAnd now a little pathos, sirβ βtry them with a little pathos. That wonβt do, sirβ βthat wonβt do,ββ βas Francis Ardry made an attempt to become patheticβ ββthat will never pass for pathosβ βwith tones and gesture of that description you will never redress the wrongs of your country. Now, sir, observe my gestures, and pay attention to the tone of my voice, sir.β
Thereupon, making use of nearly the same terms which Francis Ardry had employed, the individual in black uttered several sentences in tones and with gestures which were intended to express a considerable degree of pathos, though it is possible that some people would have thought both the one and the other highly ludicrous. After a pause, Francis recommenced imitating the tones and the gestures of his monitor in the most admirable manner. Before he had proceeded far, however, he burst into a fit of laughter, in which I should, perhaps, have joined, provided it were ever my wont to laugh. βHa, ha!β said the other, good humouredly, βyou are laughing at me. Well, well, I merely wished to give you a hint; but you saw very well what I meant; upon the whole, I think you improve. But I must now go, having two other pupils to visit before four.β
Then taking from the table a kind of three-cornered hat, and a cane headed with amber, he shook Francis Ardry by the hand; and, after glancing at me for a moment, made me a half-bow, attended with a strange grimace, and departed.
βWho is that gentleman?β said I to Francis Ardry as soon as we were alone.
βOh, that is βΈ»β said Frank smiling, βthe gentleman who gives me lessons in elocution.β
βAnd what need have you of elocution?β
βOh, I merely obey the commands of my guardians,β said Francis, βwho
Comments (0)