Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
But how oneβs sensibility on any particular point diminishes with time! At present, I enter the old town perfectly indifferent as to what the people may be thinking on the subject of the songs and ballads. With respect to the people themselves, whether, like my sensibility, their curiosity has altogether evaporated, or whether, which is at least equally probable, they never entertained any, one thing is certain, that never in a single instance have they troubled me with any remarks on the subject of the songs and ballads.
As it was my intention to travel on foot, with a bundle and a stick, I despatched my trunk containing some few clothes and books to the old town. My preparations were soon made; in about three days I was in readiness to start.
Before departing, however, I bethought me of my old friend the apple-woman of London Bridge. Apprehensive that she might be labouring under the difficulties of poverty, I sent her a piece of gold by the hands of a young maiden in the house in which I lived. The latter punctually executed her commission, but brought me back the piece of gold. The old woman would not take it; she did not want it, she said. βTell the poor thin lad,β she added, βto keep it for himself, he wants it more than I.β
Rather late one afternoon I departed from my lodging, with my stick in one hand and a small bundle in the other, shaping my course to the southwest. When I first arrived, somewhat more than a year before, I had entered the city by the northeast. As I was not going home, I determined to take my departure in the direction the very opposite to home.
Just as I was about to cross the street called the Haymarket at the lower part, a cabriolet, drawn by a magnificent animal, came dashing along at a furious rate; it stopped close by the curbstone where I was, a sudden pull of the reins nearly bringing the spirited animal upon its haunches. The Jehu who had accomplished this feat was Francis Ardry. A small beautiful female, with flashing eyes, dressed in the extremity of fashion, sat beside him.
βHolloa, friend,β said Francis Ardry, βwhither bound?β
βI do not know,β said I; βall I can say is, that I am about to leave London.β
βAnd the means?β said Francis Ardry.
βI have them,β said I, with a cheerful smile.
βQui est celui-ci?β demanded the small female impatiently.
βCβestβ βmon ami le plus intime; so you were about to leave London without telling me a word,β said Francis Ardry somewhat angrily.
βI intended to have written to you,β said I: βwhat a splendid mare that is!β
βIs she not?β said Francis Ardry, who was holding in the mare with difficulty; βshe cost a hundred guineas.β
βQuβest-ce quβil dit?β demanded his companion.
βIl dit que le cheval est bien beau.β
βAllons, mon ami, il est tard,β said the beauty, with a scornful toss of her head; βallons!β
βEncore un moment,β said Francis Ardry; βand when shall I see you again?β
βI scarcely know,β I replied: βI never saw a more splendid turnout.β
βQuβest-ce quβil dit?β said the lady again.
βIl dit que tout lβΓ©quipage est en assez bon goΓ»t.β
βAllons, cβest un ours,β said the lady; βle cheval mΓͺme en a peur,β added she, as the mare reared up on high.
βCan you find nothing else to admire but the mare and the equipage?β said Francis Ardry reproachfully, after he had with some difficulty brought the mare to order.
Lifting my hand, in which I held my stick, I took off my hat. βHow beautiful!β said I, looking the lady full in the face.
βComment?β said the lady inquiringly.
βIl dit que vous Γͺtes belle comme un ange,β said Francis Ardry emphatically.
βMais Γ la bonne heure! arrΓͺtez, mon ami,β said the lady to Francis Ardry, who was about to drive off; βje voudrais bien causer un moment avec lui; arrΓͺtez, il est dΓ©licieux. Est-ce bien ainsi que vous traitez vos amis?β said she passionately, as Francis Ardry lifted up his whip. βBonjour, Monsieur, bonjour,β said she, thrusting her head from the side and looking back, as Francis Ardry drove off at the rate of thirteen miles an hour.
LIXIn about two hours I had cleared the Great City, and got beyond the suburban villages, or rather towns, in the direction in which I was travelling; I was in a broad and excellent road, leading I knew not whither. I now slackened my pace, which had hitherto been great. Presently, coming to a milestone on which was graven nine miles, I rested against it, and looking round towards the vast city, which had long ceased to be visible, I fell into a train of meditation.
I thought of all my ways and doings since the day of my first arrival in that vast city. I had worked and toiled, and, though I had accomplished nothing at all commensurate with the hopes which I had entertained previous to my arrival, I had achieved my
Comments (0)