Lavengro by George Borrow (read me a book txt) ๐
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowโs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the โsequelโ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowโs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowโs discussions with โthe man in black,โ depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book ยซLavengro by George Borrow (read me a book txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online ยซLavengro by George Borrow (read me a book txt) ๐ยป. Author - George Borrow
โGood,โ said I; โand this forge and tent, what do they look like?โ
โLike the forge and tent of a wandering Zigan; I have seen the like in Italy.โ
โGood,โ said I; โthey belong to me.โ
โAre you, then, a Gypsy?โ said the man in black.
โWhat else should I be?โ
โBut you seem to have been acquainted with various individuals with whom I have likewise had acquaintance; and you have even alluded to matters, and even words, which have passed between me and them.โ
โDo you know how Gypsies live?โ said I.
โBy hammering old iron, I believe, and telling fortunes.โ
โWell,โ said I, โthereโs my forge, and yonder is some iron, though not old, and by your own confession I am a soothsayer.โ
โBut how did you come by your knowledge?โ
โOh,โ said I, โif you want me to reveal the secrets of my trade, I have, of course, nothing further to say. Go to the scarlet dyer, and ask him how he dyes cloth.โ
โWhy scarlet?โ said the man in black. โIs it because Gypsies blush like scarlet.โ
โGypsies never blush,โ said I; โbut Gypsiesโ cloaks are scarlet.โ
โI should almost take you for a Gypsy,โ said the man in black, โbut forโ โโ
โFor what?โ said I.
โBut for that same lesson in Armenian, and your general knowledge of languages; as for your manners and appearance I will say nothing,โ said the man in black, with a titter.
โAnd why should not a Gypsy possess a knowledge of languages?โ said I.
โBecause the Gypsy race is perfectly illiterate,โ said the man in black; โthey are possessed, it is true, of a knavish acuteness; and are particularly noted for giving subtle and evasive answersโ โand in your answers, I confess, you remind me of them; but that one of the race should acquire a learned language like the Armenian, and have a general knowledge of literature, is a thing che io non credo afatto.โ209
โWhat do you take me for?โ said I.
โWhy,โ said the man in black, โI should consider you to be a philologist, who, for some purpose, has taken up a Gypsy life; but I confess to you that your way of answering questions is far too acute for a philologist.โ
โAnd why should not a philologist be able to answer questions acutely?โ said I.
โBecause the philological race is the most stupid under Heaven,โ said the man in black; โthey are possessed, it is true, of a certain faculty for picking up words, and a memory for retaining them; but that any one of the sect should be able to give a rational answer, to say nothing of an acute one, on any subjectโ โeven though the subject were philologyโ โis a thing of which I have no idea.โ
โBut you found me giving a lesson in Armenian to this handmaid?โ
โI believe I did,โ said the man in black.
โAnd you heard me give what you are disposed to call acute answers to the questions you asked me?โ
โI believe I did,โ said the man in black.
โAnd would anyone but a philologist think of giving a lesson in Armenian to a handmaid in a dingle?โ
โI should think not,โ said the man in black.
โWell, then, donโt you see that it is possible for a philologist to give not only a rational, but an acute answer?โ
โI really donโt know,โ said the man in black.
โWhatโs the matter with you?โ said I.
โMerely puzzled,โ said the man in black.
โPuzzled?โ
โYes.โ
โReally puzzled?โ
โYes.โ
โRemain so.โ
โWell,โ said the man in black, rising, โpuzzled or not, I will no longer tresspass upon your and this young ladyโs retirement; only allow me, before I go, to apologise for my intrusion.โ
โNo apology is necessary,โ said I; โwill you please to take anything before you go? I think this young lady, at my request, would contrive to make you a cup of tea.โ
โTea!โ said the man in blackโ โโhe! he! I donโt drink tea; I donโt like itโ โif, indeed, you had,โ and here he stopped.
โThereโs nothing like gin and water, is there?โ said I, โbut I am sorry to say I have none.โ
โGin and water,โ said the man in black, โhow do you know that I am fond of gin and water?โ
โDid I not see you drinking some at the public-house?โ
โYou did,โ said the man in black, โand I remember, that when I called for some, you repeated my wordsโ โpermit me to ask, is gin and water an unusual drink in England?โ
โIt is not usually drunk cold, and with a lump of sugar,โ said I.
โAnd did you know who I was by my calling for it so?โ
โGypsies have various ways of obtaining information,โ said I.
โWith all your knowledge,โ said the man in black, โyou do not appear to have known that I was coming to visit you.โ
โGypsies do not pretend to know anything which relates to themselves,โ said I; โbut I advise you, if you ever come again, to come openly.โ
โHave I your permission to come again?โ said the man in black.
โCome when you please; this dingle is as free for you as me.โ
โI will visit you again,โ said the man in blackโ โโtill then, addio.โ210
โBelle,โ said I, after the man in black had departed, โwe did not treat that man very hospitably; he left us without having eaten or drunk at our expense.โ
โYou offered him some tea,โ said Belle, โwhich, as it is mine, I should have grudged him, for I like him not.โ
โOur liking or disliking him had nothing to do with the matter, he was our visitor and ought not to have been permitted to depart dry; living as we do in this desert, we ought always to be prepared to administer to the wants of our visitors. Belle, do you know where to procure any good Hollands?โ
โI think I do,โ said Belle, โbutโ โโ
โI will have no โbuts.โ Belle, I expect that with as little delay as possible, you procure, at my expense, the best Hollands you can find.โ
XCITime passed on, and Belle and I lived in the dingle; when I say lived, the reader must not
Comments (0)