Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (best novels of all time txt) 📕
Longue Période De Gloire, Semble La Clore Avec Théocrite; Elle Se Trouve
Ainsi Comme Encadrée Entre La Grandeur Et La Grâce, Et Celle-Ci, Pour En
Être À Faire Les Honneurs De La Sortie, N'a Rien Perdu De Son Entière Et
Suprême Fraîcheur. Elle N'a Jamais Paru Plus Jeune, Et A Rassemblé Une
Dernière Fois Tous Ses Dons. Après Théocrite, Il Y Aura Encore En Grèce
D'agréables Poëtes; Il N'y En Aura Plus De Grands. «La Lie Même De La
Littérature Des Grecs Dans Sa Vieillesse Offre Un Résidu Délicat;» C'est
Ce Qu'on Peut Dire Avec M. Joubert Des Poëtes D'anthologie Qui Suivent.
Mais Théocrite Appartient Encore À La Grande Famille; Il En Est Par
Son Originalité, Par Son Éclat, Par La Douceur Et La Largeur De Ses
Pinceaux. Les Suffrages De La Postérité L'ont Constamment Maintenu À Son
Rang, Et Rien Ne L'en A Pu Faire Descendre. A Un Certain Moment, Les
Mêmes Gens D'esprit Qui S'attaquaient À Homère Se Sont Attaqués À
Théocrite. Tandis Que Perrault Prenait À Partie L'_Iliade_, Fontenelle
Faisait Le Procès Aux _Idylles_; Il N'y A Pas Mieux Réussi.
Read free book «Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (best novels of all time txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: C.-A. Sainte-Beuve
Read book online «Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (best novels of all time txt) 📕». Author - C.-A. Sainte-Beuve
Mais Je Crois Qu'il N'avoit Que Bien Peu De Lecture.» Puis Vient
Alcibiade, Autre Honnête Homme Selon Platon. On Est Tout Étonné De Le
Voir Prendre Sérieusement À Partie Alexandre, Et Le Morigéner En Deux Ou
Trois Circonstances, Comme Civil Et Galant Hors De Propos[45]; Il Essaye
Tout Aussitôt De Se Justifier De L'étrange Idée: «Que Si L'on M'allègue
Que C'étoit La Bienséance De Ce Temps-Là, Ce N'est Rien À Dire; Les
Grâces D'un Siècle Sont Celles De Tous Les Temps. On S'y Connoissoit
Alors À Peu Près Comme Aujourd'hui, Tantôt Plus, Tantôt Moins, Selon Les
Cours Et Les Personnes; Car Le Monde Ne Va Ni Ne Vient, Et Ne Fait
Que Tourner.» L'erreur Du Chevalier Se Saisit Bien Nettement Dans Ce
Passage. Oui, Le Monde Ne Fait Que Tourner, Mais Les Grâces, Et Surtout
Les Bienséances, Restent-Elles Les Mêmes? Voilà Ce Qui Ne Saurait Se
Soutenir, À Moins D'être Entiché; Et, S'il Est De Certaines Grâces
Naturelles Et Vraies Qui, Après Des Éclipses De Goût, Se Maintiennent
Éternellement Belles Et Restent Jeunes Toujours, Sont-Ce De Ces Grâces
Comme Il L'entend, Lui Le Bel-Esprit Et Le Raffiné?
[Note 45: De Même Pour Scipion, De Qui Il A Dit: «Je Trouve Scipion
Si Formaliste Et Si Tendu, Que Je Ne L'eusse Pas Cherché Pour Un Homme
De Bonne Compagnie.» (_Oeuvres Posthumes_, Page 63). Et Sur Virgile,
_Qui Écrivoit Plus En Poëte Qu'en Galant Homme_, Voir La Lettre 22e À
Costar.]
Le Chevalier, Je Le Répète, Était Fort Instruit; Il Avait Présent À La
Pensée, Sans Doute, Ce Mot D'hérodote: «Il Y A Longtemps Que Les Hommes
Ont Trouvé Ce Qui Est Bien, Et Ce Qu'il Importe De Savoir.» Il Avait
Assez D'étendue Et De Sagacité D'esprit Pour Deviner, Chez Ces Hommes De
L'antiquité, Ceux Qui Réalisaient En Eux Quelque Chose De L'idée Subtile
Qu'il Se Faisait. En Un Sens, Pétrone Et César Lui Paraissaient Avec
Raison De Vrais Honnêtes Gens, Et Ce Ménon Le Thessalien, Dont Parle
Xénophon Dans Sa _Retraite_, Personnage Qui Avait Tous Les Vices,
Surtout La Fausseté, Qui Croyait Exactement Que La Parole A Été Donnée
Pour Déguiser Sa Pensée, Même Entre Amis, Et Qui Regardait Tout Net Les
Gens Vrais Comme Des Êtres _Sans Éducation_[46], Ce Ménon Si Avancé En
Moeurs Lui Eût Paru Un Faux Honnête Homme Et Un _Roué_ De Ce Temps-Là.
Mais Le Travers Était De Vouloir Suivre Dans Le Détail Ce Qui Ne
Se Laissait Entrevoir Que Dans Un Aperçu Rapide. Le Chevalier, En
Vieillissant Et En Devenant Plus Vertueux, Faisait Subir À Son Idée
D'_Honnête Homme_ Une Métamorphose Graduelle Qui Le Menait Jusqu'à Y
Comprendre Tous Les Sages, Platon, Pythagore Lui-Même. A Force D'y
Voir Je Ne Sais Quelle Puissance De Charmer Et D'adoucir Les Coeurs
Farouches, Peu S'en Faut Qu'il N'y Ait Fait Entrer Orphée. Il Était
Tombé Évidemment Dans La Confusion.
Il N'y Était Pas Encore, Quand Il Parlait De Pétrone Et De César, Et
Quoiqu'il Y Ait Dans Le Ton Dont Il Disserte De Ces Fameux Romains Un
Faux Air De _Clélie_, Il S'y Trouve Une Connaissance Incontestable Du
Fond Des Choses Et Du Caractère Des Personnages. Sur César, Il Sait
Très-Bien Accueillir Par Un Éclat De Rire Un Des Faiseurs De Romans
D'alors Qui, Pour Se Venger De Ce Que Le Conquérant Avait Appelé
Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 59Gaulois Des Barbares, N'avait Pas Craint De Décider Que César Était _Peu
Cavalier_. Pour Lui, Il Le Juge Assez Au Vrai, Surtout Son Style, Dont
Il Marque Ainsi La Physionomie:
«On Sent Son Mérite Et Sa Grandeur Aux Plus Petites Choses Qu'il
Dit, Non Pas À Parler Pompeusement, Au Contraire Sa Manière Est
Simple Et Sans Parure, Mais À Je Ne Sais Quoi De Pur Et De Noble
Qui Vient, De La Bonne Nourriture[47] Et De La Hauteur Du Génie. Ces
Maîtres Du Monde, Qui Sont Comme Au-Dessus De La Fortune, Ne
Regardent Qu'indifféremment La Plupart Des Choses Que Nous Admirons,
Et, Parce Qu'ils En Sont Peu Touchés, Ils N'en Parlent Que
Négligemment. Dans Un Endroit Où Il Raconte Qu'il Y Eut Deux
Ou Trois De Ses Légions Qui Furent Quelque Temps En Désordre,
Combattant Contre Celles De Pompée: On Croit, Dit-Il, Que C'étoit
Fait De César, Si Pompée Eût Su Vaincre. Cette Victoire Eût Décidé
De L'empire Romain. Et, Voilà Bien Peu De Mots, Et Bien Simples,
Pour Une Si Grande Chose.--César Étoit Né Avec Deux Passions
Violentes: La Gloire Et L'amour, Qui L'entraînoient Comme Deux
Torrents[48]...»
[Note 46: [Grec: Tôn Apaideutôn]: La Noble Chose Que Les Grecs
Appelaient [Grec: Paideia], Et Dont Ils Étaient Si Fiers, Est Bien, En
Effet Ce Qui Constituait Chez Eux L'_Honnête Homme_, Pour Parler Le
Style De Notre Sujet.]
[Note 47: _Nourriture_ Pour Éducation.]
[Note 48: Sixième _Conversation_ Avec Le Maréchal De Clérembaut.
C'est De Ces _Conversations_ Que J'ai Tiré Le Plus Grand Nombre De Mes
Citations, Et Aussi Du Premier Des Traités Posthumes, Qui A Pour Titre:
_De La Vraie Honnêteté_.]
Quant À Pétrone, Il Était Fort À La Mode En Ce Moment. Les
Saint-Évremond, Les Ninon, Les Saint-Pavin, Les Mitton[49], Tous Gens
Aimables Et De Plaisir, Avec Qui Correspond Le Chevalier, Raffolaient
Du Voluptueux Romain. Lui-Même, En Son Bon Temps, Le Chevalier Était De
Cette Secte; Il En Était À Sa Manière, Épicurien Un Peu Formaliste
Et Compassé, Rédigeant Le Code D'aristippe Plutôt Que De S'y Laisser
Doucement Aller. On Entrevoit Dans Ses _Lettres_ Tout Un Groupe Plus
Naturel Que Lui, Plus Hardi Et Plus Libre, Toute Une Délicieuse Bande
Qui Précède En Date Et Qui Présage Le Groupe Des Du Deffand, Des Hénault
Et Des Desalleurs, De Ces Contemporains De La Jeunesse De Voltaire. Sous
Les Airs Réguliers Du Grand Règne, Si L'on Sait Y Lire Et Y Pénétrer,
Que De Petites Coteries Ininterrompues, Du Xvie Siècle Jusqu'au Xviiie,
Qui Ont Eu Ainsi Pour Patron Rabelais Ou Pétrone!
[Note 49: Mitton Ne Se Connaît Bien Que Dans Les _Lettres_ De M. De
Méré: C'est Là Qu'on Apprend Que Cet Épicurien Insouciant Avait Écrit
Quelques Pages _Sur L'honnêteté_ Qui Se Sont Trouvées Comprises Dans Les
_Oeuvres Mêlées_ De Saint-Évremond: «_Vous Savez Dire Des Choses_, Lui
Écrit M. De Méré, Et Vous Devez Être Persuadé Qu'il N'y A Rien De Si
Rare. Vous Souvenez-Vous Que Mme La Marquise De Sablé Nous Dit Qu'elle
N'en Trouvoit Que Dans Montaigne Et Dans Voiture, Et Qu'elle N'estimoit
Que Cela? Je M'assure Que, Si Vous L'eussiez Souvent Vue, Ou Qu'elle
Eût Eu De Vos Écrits, Elle Vous Eût Ajouté À Ces Deux Excellents
Génies.»--Pascal Avait Fort Connu Mitton, Et, Dans Les Ébauches De Ses
_Pensées_, Il Le Nomme Par Moments Et Le Prend À Partie, Quand Il Songe
Au Type Du Libertin Qu'il Veut Réfuter: «Le _Moi_ Est Haïssable. Vous,
Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 60Mitton, Le Couvrez; Vous Ne L'ôtez Pas Pour Cela...» En Effet, Selon
Mitton, «Pour Se Rendre Heureux Avec Moins De Peine, Et Pour L'être Avec
Sûreté Sans Craindre D'être Troublé Dans Son Bonheur, Il Faut Faire En
Sorte Que Les Autres Le Soient Avec Nous;» Car Alors Tous Obstacles Sont
Levés, Et Tout Le Monde Nous _Prête La Main_. «C'est Ce Ménagement De
Bonheur Pour Nous Et Pour Les Autres Que L'on Doit Appeler _Honnêteté_,
Qui N'est, À Le Bien Prendre, Que L'_Amour-Propre Bien Réglé_.» C'est
À Cela Que Pascal Semble Répondre Directement Dans Son Apostrophe À
L'aimable Égoïste.]
Dans Une Lettre À La Duchesse De Lesdiguières, Qui Était Son Héroïne
Tout Comme Le Maréchal De Clérembaut Est Son Héros, Le Chevalier Traduit
_La Matrone D'éphèse_, Qui Amusera Aussi La Plume De Saint-Évremond. En
Traduisant Pétrone, Et Dans De Certains Détails De Moeurs Qui Précèdent
Le Récit De L'aventure, Le Chevalier L'arrange Un Peu: «Je Le Mets Dans
Notre Langue, Dit-Il, Non Pas Toujours Comme Il Est Dans L'original,
Mais Comme Je Crois Qu'il Y Devroit Être.» Il Se Trouve Ainsi Que
Pétrone Ne Nous Parle Que De L'aimable _Phryné_ Et De _Climène_, Au Lieu
De Nous Parler D'autre Chose; Mais Ce N'est Pas Là Un Grave Reproche Que
Nous Adresserons Au Chevalier; Sa Traduction Du Morceau Est Des Plus
Agréables À Lire En Elle-Même, Et Se Peut Dire Dans Tous Les Cas Une
_Belle Infidèle_.
Pétrone, Livre Charmant Et Terrible Par Tout Ce Qu'il Soulève De Pensées
Et De Doutes Dans Une Âme Saine! Ce _Satyricon_ Est Bien L'oeuvre D'un
Démon. Que La Composition Y Soit Absente, Que L'intention Générale Reste
Énigmatique, Eh! Qu'importe? Chaque Morceau En Est Exquis, Chaque
Détail Suffit Pour Engager. Je Ne Me Flatte Pas D'avoir Rompu Toute
L'enveloppe, Et Je N'y Ai Pas Visé Le Moins Du Monde; J'ai Lu, J'ai
Glissé, Et Il M'a Suffi De Cet À-Peu-Près Facile Pour Apprécier Du
Moins, Au Milieu De Tout Ce Qui M'échappait, La Façon De Dire Vite Et
Bien, La Touche Légère, L'élégante Familiarité, Cette Nouveauté Qui
N'est Pas Tirée De Trop Loin Et Qui Rencontre Aisément Ce Qu'elle
Cherche (_Curiosa Felicitas_, Comme Pétrone Lui-Même A Dit D'horace), En
Un Mot, Ce Cachet Qui A Caractérisé De Tout Temps Les Écrivains Maîtres
En L'art De Plaire. Quelques Narrations, Parmi Lesquelles Se Détache Le
Conte De Cette _Matrone_ Tant Célébrée, Sont Des Pièces Accomplies, Et
Les Vers Que L'auteur S'est Passé La Fantaisie D'insérer À Travers
Sa Prose, À La Différence De Ce Qu'offrent En Français Ces Sortes De
Mélanges, Ont Une Solidité Et Un Brillant Qui En Font De Vraies Perles
Enchâssées. Pourtant Cette Jouissance Du Goût Laisse Après Elle Une
Impression Inquiétante Et Soulève Dans L'esprit Un Problème Qui Lui
Pèse. Que Le Goût Ne Soit Pas La Même Chose Que La Morale, Nous Le
Savons À Merveille; Mais Est-Il Possible Qu'il S'en Sépare À Ce Point,
Et Que La Perfection De L'un Se Rencontre Dans La Ruine Et La Perversion
De L'autre? Quoi! Se Peut-Il? Combien De Corruption Pour Cette
Perfection! Combien De Fumier Pour Cette Fleur! De Quels Éléments
Est-Elle Donc Pétrie, Cette Grâce Suprême Et Dernière Qui N'a Qu'un
_Point_ Et Un _Moment_? Car Cette Délicatesse-Là, Qui Est Celle De
La Fin, Ressemble, On L'a Dit, À Ces Viandes Faites Qui Ne Sauraient
Attendre Un Instant De Plus. Disons Vite Qu'il Est Un Certain Goût
Primitif Et Sain, Né Du Coeur Et De La Nature, Plus Rude Parfois, Mais
Tout Généreux, Et Dont La Franche Saveur Répare Et Ne S'épuise Pas. Il
Y A Lucrèce Enfin Tout À L'opposé De Pétrone; Il Y En A Quelques Autres
Encore Dans L'intervalle, Et L'on N'est Pas Absolument Tenu De Choisir
Entre L'historien D'eucolpe Et Le Vertueux Académicien Thomas.
Il Y Avait, Si J'ose Dire, Un Peu De Ce Dernier Dans M. De Méré. J'ai
Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 61
Comments (0)