Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βI take up with your pal, as you call him! you had better mind what you say,β said Isopel Berners; βI take up with nobody.β
βI merely mean taking up your quarters with him,β said Mr. Petulengro; βand I was only about to say a better fellow-lodger you cannot have, or a more instructive, especially if you have a desire to be inoculated with tongues, as he calls them. I wonder whether you and he have had any tongue-work already.β
βHave you and your wife anything particular to say? If you have nothing but this kind of conversation I must leave you, as I am going to make a journey this afternoon, and should be getting ready.β
βYou must excuse my husband, madam,β said Mrs. Petulengro; βhe is not overburdened with understanding, and has said but one word of sense since he has been here, which was that we came to pay our respects to you. We have dressed ourselves in our best Roman way, in order to do honour to you; perhaps you do not like it; if so, I am sorry. I have no French clothes, madam; if I had any, madam, I would have come in them, in order to do you more honour.β
βI like to see you much better as you are,β said Belle; βpeople should keep to their own fashions, and yours is very pretty.β
βI am glad you are pleased to think it so, madam; it has been admired in the great city; it created what they call a sensation, and some of the great ladies, the court ladies, imitated it, else I should not appear in it so often as I am accustomed; for I am not very fond of what is Roman, having an imagination that what is Roman is ungenteel; in fact, I once heard the wife of a rich citizen say that gypsies were vulgar creatures. I should have taken her saying very much to heart, but for her improper pronunciation; she could not pronounce her words, madam, which we gypsies, as they call us, usually can, so I thought she was no very high purchase. You are very beautiful, madam, though you are not dressed as I could wish to see you, and your hair is hanging down in sad confusion; allow me to assist you in arranging your hair, madam; I will dress it for you in our fashion; I would fain see how your hair would look in our poor gypsy fashion; pray allow me, madam?β and she took Belle by the hand.
βI really can do no such thing,β said Belle, withdrawing her hand; βI thank you for coming to see me, butβ ββ
βDo allow me to officiate upon your hair, madam,β said Mrs. Petulengro. βI should esteem your allowing me a great mark of condescension. You are very beautiful, madam, and I think you doubly so, because you are so fair; I have a great esteem for persons with fair complexions and hair; I have a less regard for people with dark hair and complexions, madam.β
βThen why did you turn off the lord, and take up with me?β said Mr. Petulengro; βthat same lord was fair enough all about him.β
βPeople do when they are young and silly what they sometimes repent of when they are of riper years and understandings. I sometimes think that had I not been something of a simpleton, I might at this time be a great court lady. Now, madam,β said she, again taking Belle by the hand, βdo oblige me by allowing me to plait your hair a little?β
βI have really a good mind to be angry with you,β said Belle, giving Mrs. Petulengro a peculiar glance.
βDo allow her to arrange your hair,β said I; βshe means no harm, and wishes to do you honour; do oblige her and me too, for I should like to see how your hair would look dressed in her fashion.β
βYou hear what the young rye says?β said Mrs. Petulengro. βI am sure you will oblige the young rye, if not myself. Many people would be willing to oblige the young rye, if he would but ask them; but he is not in the habit of asking favours. He has a nose of his own, which he keeps tolerably exalted; he does not think small beer of himself, madam; and all the time I have been with him, I never heard him ask a favour before; therefore, madam, I am sure you will oblige him. My sister Ursula would be very willing to oblige him in many things, but he will not ask her for anything, except for such a favour as a word, which is a poor favour after all. I donβt mean for her word; perhaps he will some day ask you for your word. If soβ ββ
βWhy, here you are, after railing at me for catching at words, catching at a word yourself,β said Mr. Petulengro.
βHold your tongue, sir,β said Mrs. Petulengro. βDonβt interrupt me in my discourse; if I caught at a word now, I am not in the habit of doing so. I am no conceited body; no newspaper Neddy; no pothouse witty person. I was about to say, madam, that if the young rye asks you at any time for your word, you will do as you deem convenient; but I am sure you will oblige him by allowing me to braid your hair.β
βI shall not do it to oblige him,β said Belle; βthe young rye, as you call him, is nothing to me.β
βWell, then, to oblige me,β said Mrs. Petulengro; βdo allow me to become your poor tire-woman.β
βIt is
Comments (0)