Lavengro by George Borrow (read me a book txt) 📕
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrow’s early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the “sequel” to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrow’s subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrow’s discussions with “the man in black,” depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book «Lavengro by George Borrow (read me a book txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online «Lavengro by George Borrow (read me a book txt) 📕». Author - George Borrow
“Then there’s your wife’s name, Pakomovna; then there’s Ursula and Morella.”
“Then, brother, there’s Ercilla.”
“Ercilla! the name of the great poet of Spain, how wonderful; then Leviathan.”
“The name of a ship, brother; Leviathan was named after a ship, so don’t make a wonder out of her. But there’s Sanpriel255 and Synfye.”256
“Ay, and Clementina and Lavinia, Camillia and Lydia, Curlanda and Orlanda; wherever did they get those names?”
“Where did my wife get her necklace, brother?”
“She knows best, Jasper. I hope—”
“Come, no hoping! She got it from her grandmother, who died at the age of 103, and sleeps in Coggeshall churchyard. She got it from her mother, who also died very old, and who could give no other account of it than that it had been in the family time out of mind.”
“Whence could they have got it?”
“Why, perhaps where they got their names, brother. A gentleman, who had travelled much, once told me that he had seen the sister of it about the neck of an Indian queen.”
“Some of your names, Jasper, appear to be church names; your own, for example, and Ambrose, and Sylvester;257 perhaps you got them from the Papists, in the times of Popery; but where did you get such a name as Piramus, a name of Grecian romance? Then some of them appear to be Slavonian; for example, Mikailia and Pakomovna. I don’t know much of Slavonian; but—”
“What is Slavonian, brother?”
“The family name of certain nations, the principal of which is the Russian, and from which the word slave is originally derived. You have heard of the Russians, Jasper?”
“Yes, brother, and seen some. I saw their crallis at the time of the peace; he was not a bad-looking man for a Russian.”
“By the by, Jasper, I’m half-inclined to think that crallis is a Slavish word. I saw something like it in a lil called Voltaire’s Life of Charles.258 How you should have come by such names and words is to me incomprehensible.”
“You seem posed, brother.”
“I really know very little about you, Jasper.”
“Very little indeed, brother. We know very little about ourselves; and you know nothing, save what we have told you; and we have now and then told you things about us which are not exactly true, simply to make a fool of you, brother. You will say that was wrong; perhaps it was. Well, Sunday will be here in a day or two, when we will go to church, where possibly we shall hear a sermon on the disastrous consequences of lying.”
VIIIWhen two days had passed, Sunday came; I breakfasted by myself in the solitary dingle; and then, having set things a little to rights, I ascended to Mr. Petulengro’s encampment. I could hear church-bells ringing around in the distance, appearing to say, “Come to church, come to church,” as clearly as it was possible for church-bells to say.259 I found Mr. Petulengro seated by the door of his tent, smoking his pipe, in rather an ungenteel undress. “Well, Jasper,” said I, “are you ready to go to church? for if you are, I am ready to accompany you.” “I am not ready, brother,” said Mr. Petulengro, “nor is my wife; the church, too, to which we shall go is three miles off; so it is of no use to think of going there this morning, as the service would be three-quarters over before we got there; if, however, you are disposed to go in the afternoon, we are your people.” Thereupon I returned to my dingle, where I passed several hours in conning the Welsh Bible, which the preacher, Peter Williams, had given me.
At last I gave over reading, took a slight refreshment, and was about to emerge from the dingle, when I heard the voice of Mr. Petulengro calling me. I went up again to the encampment, where I found Mr. Petulengro, his wife, and Tawno Chikno, ready to proceed to church. Mr. and Mrs. Petulengro were dressed in Roman fashion, though not in the full-blown manner in which they had paid their visit to Isopel and myself. Tawno had on a clean white slop, with a nearly new black beaver, with very broad rims, and the nap exceedingly long. As for myself, I was dressed in much the same manner as that in which I departed from London, having on, in honour of the day, a shirt perfectly clean, having washed one on purpose for the occasion, with my own hands, the day before, in the pond of tepid water in which the newts and efts were in the habit of taking their pleasure. We proceeded for upwards of a mile by footpaths through meadows and cornfields; we crossed various stiles; at last passing over one, we found ourselves in a road, wending along which for a considerable distance, we at last came in sight of a church, the bells of which had been tolling distinctly in our ears for some time; before, however, we reached the churchyard the bells had ceased their melody. It was surrounded by lofty beech-trees of brilliant green foliage. We entered the gate, Mrs. Petulengro leading the way, and proceeded to a small door near the east end of the church. As we advanced, the sound of singing within the church rose upon our ears. Arrived at the small door, Mrs. Petulengro opened it and entered, followed by Tawno Chikno. I myself went last of all, following Mr. Petulengro, who, before I entered, turned round, and with a significant nod, advised me to take care how I behaved. The part of the church which we had entered was the chancel; on one side stood a number of venerable old men—probably the neighbouring poor—and on the other a number of poor girls belonging to the
Comments (0)