Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βWe have not much of the world, brother.β
βVery little indeed, Jasper. Did you not observe how the eyes of the whole congregation were turned towards our pew when the preacher said: βThere are some people who lose their souls, and get nothing in exchange; who are outcast, despised, and miserableβ? Now was not what he said quite applicable to the gypsies?β
βWe are not miserable, brother.β
βWell, then, you ought to be, Jasper. Have you an inch of ground of your own? Are you of the least use? Are you not spoken ill of by everybody? Whatβs a gypsy?β
βWhatβs the bird noising yonder, brother?β
βThe bird! oh, thatβs the cuckoo tolling; but what has the cuckoo to do with the matter?β
βWeβll see, brother; whatβs the cuckoo?β
βWhat is it? you know as much about it as myself, Jasper.β
βIsnβt it a kind of roguish, chaffing bird, brother?β
βI believe it is, Jasper.β
βNobody knows whence it comes, brother.β
βI believe not, Jasper.β
βVery poor, brother, not a nest of its own?β
βSo they say, Jasper.β
βWith every personβs bad word, brother?β
βYes, Jasper; every person is mocking it.β
βTolerably merry, brother?β
βYes, tolerably merry, Jasper.β
βOf no use at all, brother?β
βNone whatever, Jasper.β
βYou would be glad to get rid of the cuckoos, brother?β
βWhy, not exactly, Jasper; the cuckoo is a pleasant, funny bird, and its presence and voice give a great charm to the green trees and fields; no, I canβt say I wish exactly to get rid of the cuckoo.β
βWell, brother, whatβs a Romany chal?β
βYou must answer that question yourself, Jasper.β
βA roguish, chaffing fellow; aβnβt he, brother?β
βAy, ay, Jasper.β
βOf no use at all, brother?β
βJust so Jasper; I seeβ ββ
βSomething very much like a cuckoo, brother?β
βI see what you are after, Jasper.β
βYou would like to get rid of us, wouldnβt you?β
βWhy no; not exactly.β
βWe are no ornament to the green lanes in spring and summer time; are we, brother? and the voices of our chies, with their cukkerin and dukkerin, donβt help to make them pleasant?β
βI see what you are at, Jasper.β
βYou would wish to turn the cuckoos into barn-door fowls, wouldnβt you?β
βCanβt say I should, Jasper, whatever some people might wish.β
βAnd the chals and chies into radical weavers and factory wenches; hey, brother?β
βCanβt say that I should, Jasper. You are certainly a picturesque people, and in many respects an ornament both to town and country; painting and lil writing too are under great obligations to you. What pretty pictures are made out of your campings and groupings, and what pretty books have been written in which gypsies, or at least creatures intended to represent gypsies, have been the principal figures. I think if we were without you, we should begin to miss you.β
βJust as you would the cuckoos, if they were all converted into barn-door fowls. I tell you what, brother; frequently, as I have sat under a hedge in spring or summer time, and heard the cuckoo, I have thought that we chals and cuckoos are alike in many respects, but especially in character. Everybody speaks ill of us both, and everybody is glad to see both of us again.β
βYes, Jasper, but there is some difference between men and cuckoos; men have souls, Jasper!β
βAnd why not cuckoos, brother?β
βYou should not talk so, Jasper; what you say is little short of blasphemy. How should a bird have a soul?β
βAnd how should a man?β
βOh, we know very well that a man has a soul.β
βHow do you know it?β
βWe know very well.β
βWould you take your oath of it, brotherβ βyour bodily oath?β
βWhy, I think I might, Jasper!β
βDid you ever see the soul, brother?β
βNo, I never saw it.β
βThen how could you swear to it? A pretty figure you would make in a court of justice, to swear to a thing which you never saw. βHold up your head, fellow. When and where did you see it? Now upon your oath, fellow, do you mean to say that this Roman stole the donkeyβs foal?β Oh, thereβs no one for cross-questioning like Counsellor Pβ βΈΊ. Our people when they are in a hobble always like to employ him, though he is somewhat dear. Now, brother, how can you get over the βupon your oath, fellow, will you say that you have a soul?βββ
βWell, we will take no oaths on the subject; but you yourself believe in the soul. I have heard you say that you believe in dukkerin; now what is dukkerin but the soul science?β
βWhen did I say that I believed in it?β
βWhy, after that fight, when you pointed to the bloody mark in the cloud, whilst he you wot of was galloping in the barouche to the old town, amidst the rain-cataracts, the thunder and flame of heaven.β
βI have some kind of remembrance of it, brother.β
βThen, again, I heard you say that the dook of Abershaw rode every night on horseback down the wooded hill.β
βI say, brother, what a wonderful memory you have!β
βI wish I had not, Jasper; but I canβt help it, it is my misfortune.β
βMisfortune! well, perhaps it is; at any rate it is very ungenteel to have such a memory. I have heard my wife say that to show you have a long memory looks very vulgar; and that you canβt give a greater proof of gentility than by forgetting a thing as soon as possibleβ βmore especially a promise, or an acquaintance when he happens to be shabby. Well, brother, I donβt deny that I may have said that I believe in dukkerin, and in Abershawβs dook, which you say is his soul; but what I believe one moment, or say I believe, donβt be certain that I shall believe the next, or say I do.β
βIndeed, Jasper, I heard you say on a previous occasion, on quoting a piece of a song, that when a man dies he is cast into the earth, and thereβs an end of him.β
βI did, did I? Lorβ, what a memory you have, brother.
Comments (0)